Книги Триллеры Робин Кук Перелом страница 205

Изменить размер шрифта - +

— Я же не говорю, что мы отправимся туда сегодня или завтра, — ответила Лори. — Мы выберем один-два дня перед отъездом. Позор, если мы не познакомимся с островом и не перешагнем границы этого туристического рая.

— Наверное, ты права, — без всякого энтузиазма произнес Джек. Мысль о царящей вдали от побережья жаре вызвала у него приступ жажды. — Я принесу что-нибудь выпить, — сказал он, поднимаясь.

— А не мог бы ты раздобыть немного мохо?

— О, какое искушение!

— Мы же на отдыхе, — сказала Лори. — Если ты составишь мне компанию, я выпью. После ленча можно будет поспать.

— Замечательная мысль, — сказал Джек, поднялся с шезлонга и сладко потянулся. Ему вдруг захотелось взять напрокат велосипед и хорошенько погонять, но эта идея испарилась уже на пол пути к бару.

Поймав взгляд бармена, Джек заказал две порции. Пил он чрезвычайно редко, а в полдень — никогда. Но после вчерашнего эксперимента, от которого он получил большое удовольствие, Джек решил, что в расслабляющей дневной выпивке нет ничего предосудительного.

Ожидая заказ, он лениво оглядел бассейн. У бортика сидели женщины, стройные фигуры которых привлекали взгляды. Безбрежные просторы Карибского моря сверкали под солнцем. С моря дул легкий, шелковистый ветерок.

— Ваши напитки, сэр, — сказал бармен, привлекая внимание Джека. Джек подписал чек и взял бокалы.

Когда он развернулся, чтобы пойти к бассейну, его взгляд задержался на лице сидящего за стойкой мужчины. Джек посмотрел еще раз, а затем, утратив приличия, просто уставился на незнакомца. Их глаза на миг встретились, но мужчина мгновенно переключил все свое внимание на сидящую рядом с ним красивую смуглую девушку.

Джек пожал плечами, повернулся и пошел к своему шезлонгу. Но, сделав всего несколько шагов, повернул назад. Он обошел бар и вскоре оказался за спиной заинтересовавшего его человека. Тот говорил на вполне сносном испанском языке. Во всяком случае, язык он знал лучше, чем Джек.

— Крэг? — произнес Джек достаточно громко, чтобы человек мог его услышать. — Крэг Бауман? — повторил он чуть громче.

Никакой реакции не последовало. Бокалы, которые Джек держал в руках, мешали ему. Преодолев внутреннее сопротивление, он поставил один бокал на стойку и слегка прикоснулся к плечу незнакомца. Тот повернул голову и посмотрел на Джека. По его взгляду и вопросительно поднятым бровям было видно, что он Джека не узнает.

— Чем могу быть вам полезен? — спросил он по-английски.

— Крэг? — повторил Джек, глядя ему в глаза. Как бывший офтальмолог, он всегда смотрел собеседнику в глаза. По глазам он мог не только определить общее состояние человека, но и понять его настроение. В глазах этого мужчины он не уловил никаких эмоций. Зрачки не изменили своего размера.

— Боюсь, что вы меня с кем-то спутали. Меня зовут Ральф Лэндрам.

— Простите, — сказал Джек, — я не хотел вам мешать.

— Все нормально, — произнес Ральф. — А как зовут вас?

— Джек Стэплтон. Откуда вы прибыли?

— Я родом из Бостона. А вы?

— Я — из Нью-Йорка, — ответил Джек. — Вы остановились в «Национале»?

— Нет, — сказал Ральф, — я арендовал дом за городом. У меня сигарный бизнес. А чем занимаетесь вы?

— Я врач.

Ральф отклонился назад, чтобы Джек смог увидеть его подругу.

— Это Тойя.

Джек пожал девушке руку.

— Рад был познакомиться, — запинаясь, сказал по-испански Джек.

Быстрый переход