– Я правда думала, что он мертв.
– Знаю, – сказала Джина, крепко прижимая подругу. – Он цел. Они оба целы.
Пока. Но ведь это еще не конец.
Полковник Субандрио изображал мужество и высокомерие, а заложник Макса намочил штаны.
– Не такой я дурак, – сказал полковник Джоунсу. – Вы действительно надеетесь ускользнуть от меня? Вдвоем против сотен?
Джоунс вдавил дуло пистолета ему под подбородок и обыскал карманы. На землю полетели нож, бумажник и револьвер с жемчужной рукоятью.
– Где радиоприемник для выхода на связь с танком?
– У меня его нет, – ответил полковник, но его взгляд ненадолго задержался на переводчике.
Вот значит как.
– И если вы думаете….
– Заткнись! – Джоунс переместил дуло пистолета к уху Субандрио.
– Прикажи войскам отступить, – велел Макс полковнику. – Прикажи экипажу танка открыть люк и эвакуироваться. Сейчас же.
– Нет, – усмехнулся Субандрио. – Бросьте оружие, или я прикажу обстрелять дом. Мне всего-то и нужно, что отдать команду…
Макс посмотрел на Джоунса. Тот, не моргнув глазом, пустил две пули Субандрио в голову и почти нежно опустил бывшего полковника на землю. Макс сосредоточил внимание на командире, который, похоже, в очередной раз намочил штаны.
– Прикажи войскам отступить. Прикажи экипажу танка открыть люк и эвакуироваться.
Быстро.
Это был лишь вопрос времени, пока один из сотен окруживших их солдат не решит поиграть в героя.
Командир опустил взгляд на тело Субандрио, а затем посмотрел на подошедшего ближе Джоунса.
– Не тяни, – сказал Джоунс.
Глава 25
Он опоздал.
Когда мини Рекси Эрналии с визгом затормозила на площади, Джулз увидел тело, лежащее возле огромного танка. Он выкарабкался из машины и ощутил покалывание в раненой ноге, от чего его едва не стошнило. Совсем не ко времени. Он оперся на костыли и, прихрамывая, подошел ближе…
Не Макс и не Джоунс.
Перед ним лежал омерзительный человечек в парадной форме, и выглядел еще уродливее чем утром из-за снесенного наполовину черепа.
Тем не менее, дом за площадью – дом Эмилио – оставался нетронутым. И судя по расположению войск, именно в нем «засели террористы».
Видимо, Максу и компании не удалось выбраться, после того как Джулз отправился на увеселительную прогулку с Эмилио.
– Кто у вас за старшего? – выкрикнул Джулз.
Никто не ответил. Неудивительно, ведь он кричал по-английски.
Джулз услышал слабый воющий шум, возникающий при езде задним ходом, и, обернувшись, увидел, как Рекси сложил два поднятых пальца в форме буквы V и унесся прочь. Эй, приятель, спасибо. Все равно Рекси не смог бы помочь с переводом.
Вокруг царило странное спокойствие, словно Джулз находился на съемках фильма, а солдаты, рассредоточенные по периметру, были актерами, которые в перерыве между дублями перешептывались друг с дружкой, чесали подмышки, попивали содовую или покуривали сигареты.
Мужчина, с виду офицер, наконец обратился к нему.
– Американец? – спросил он.
– Да, – ответил Джулз, и парень тут же пустился в пространное объяснение, сопровождающееся жестами в сторону тела, войск, джипов, танка и дом. Он указал на дорогу, идущую в гору, а затем на дорогу, ведущую вниз. И все это не на английском. И не на испанском, которым Джулз тоже неплохо владел.
– По-английски, пожалуйста, – попросил он, когда ему все же удалось вставить слово. – Кто-нибудь говорит по-английски?
И вновь офицер указал в сторону танка.
Который, словно по сигналу, ожил. |