Изменить размер шрифта - +
— Подробный доклад в отдел внутреннего контроля, и мы бы без особых проблем разобрались с предателем.
— Ты чересчур самоуверен, Ланг, — вымолвил его тошпцщ. — Чего греха таить, агенты нас недолюбливают. И есть за что. Мы выкорчевываем деревья с корнями, Салан не хотела подставлять под удар своих людей. Аланка, не случайно в последний момент предупредила Колина об опасности. Типичный поступок женщины. Никому не доверяла, но продолжала заботиться.
— Думаете, Остервил невиновен? — уточнил русич.
— Отнюдь, — возразил светловолосый офицер. — В списке подозреваемых, лейтенант стоит под номером один. А правы мы или нет, станет известно только завтра. Ясно одно — Линда затеяла крайне рискованную игру и на самопожертвование шла вполне осознанно. Почему? Сказать сложно. Боюсь, эту тайну аланка унесла с собой в могилу.
— Версия интересная, — произнес широкоплечие мужчина. — Если остальные разведчики подтвердят что у них состоялся с Салан разговор о бункерах Великого Координатора, я поставлю бутылку хорошего вина. Разгадать такую головоломку — не пустяк.
Обсуждение закончилось. На Чанкок давно опустилась ночь. И хотя на Алане она длится гораздо дольше, чем на Земле и Тасконе, времени на отдых у Олеся было немного. Завтра предстоял трудный день. Храброву надо встретиться с Олис Вестон и желательно без шума вытащить ее из городской мэрии. На первый взгляд задача несложная. Однако после известных событий служба безопасности наверняка усилит пропускной режим во всех государственных учреждениях. Проникнуть туда будет непросто.
Русич шел по улице медленно, не торопясь, внимательно смотря себе под ноги. При каждом столкновение со спешащими на работу людьми он доброжелательнс и глуповато улыбался. Центр Чанкока чем-то напоминал Олесю кишащий муравейник. Невероятное количество клерков, посыльных, мужчин и женщин в строгих деловых костюмах. А теперь еще добавились полицейские и армейские патрули.
Впрочем, это сумасшедшее столпотворение землянина вполне устраивало. Полковник Стоун, к счастью, пока не решился объявить в городе военное положение. Парализовать жизнь огромного мегаполиса, значит, спровоцировать скандал и допустить утечку информации. Мифом о преступниках столь жесткие меры не объяснишь.
Надо сразу сказать, что узнать в пожилом аланце с аккуратной бородкой и тростью в руке вчерашнего торгового агента Блонвила не сумел бы даже сам Храбров. Великолепный грим! Сегодня утром госпожа Эклинг потратила на своего подопечного почти два часа. Теперь русич имел узкий, чуть вздернутый нос, серые глаза, припухшие губы и глубокие морщины на лбу, щеках и шее. В темных волосах появилась проседь, а на веках одутловатые мешки. Он состарился, как минимум, лет на тридцать.
Соответственно образу изменилась и одежда. Недорогой темно-синий костюм, заношенная белая рубашка. Серый галстук и давно вышедшие из моды потертые ботинки. Дополняла картину широкополая, слегка помятая шляпа. Одним словом, типичный стареющий интилигент с весьма ограниченным достатком.
После вчерашних событий полиция с подозрением относится к коммивояжерам, а потому сегодня Олесь выступал в роли некоего Лестера Бурка, сотрудника зоологического музея. Личность вполне реальная. Учений жил один, от коллег держался особняком и все свое время посвящал работе. Идеальная кандидатура для операции.
Два часа назад господину Бурку при посадке в такси сделали специальную инъекцию. Он даже не понял, что произошло. Теперь аланец проспит трое суток. Если ничего не случится, Храбров будет пользоваться этой легендой до окончания проверки. Вряд ли пожилой чудаковатый ученый привлечет внимание службы безопасности. Им сейчас не до музейных проблем.
Пройдя метров двести, землянин остановился, поправил шляпу и как бы невзначай оглянулся. Глупый поступок. Если слежка ведется правильно, обнаружить ее не удастся. Агенты будут постоянно меняться, и их лица растворятся в бесконечном людском потоке.
Быстрый переход