Изменить размер шрифта - +
Однако обязанности свои они выполняли.

Кроме утренних сообщений, в книге минувшей ночью было записано следующее:

«В пять часов утра явился некий Лук с сообщением о предполагаемом убийце Фармера. Посетитель был в нетрезвом состоянии. Лук утверждал, что убийство совершил бывший каторжник, который в тот вечер управлял такси. За свое сообщение он просит тысячу фунтов стерлингов. Бродяга был до того пьян, что заснул прямо в дежурке. Его удалось вывести только с помощью полицейского».

Далее был указан адрес ночного посетителя.

Джек переписал его, вошел в лифт и поднялся к себе. На сообщение бродяги он обратил особое внимание. Во-первых, убийцей назывался якобы бывший каторжник, во-вторых, Лук утверждал, что предполагаемый убийца был шофером такси. Все это укладывалось в схему деятельности тайных обществ, о которых только что обстоятельно рассказывал репортеру Грегори Брейк.

О версии полиции Джек сообщил в своей статье в «Криминальном курьере». Но бродяга явился в редакцию еще до выхода газеты и следовательно не мог ее прочесть.

Девин немедленно отправился к ночному посетителю. Судя по адресу, Лук ютился в большом ночлежном доме. Но дежурный надзиратель сообщил репортеру, что так называемый Лук у них не проживает, но есть господин Хюг, который рано утром вернулся домой в нетрезвом виде.

Пришлось довольно долго ждать, пока в приемную вышел невысокий мужчина, на посеревшем лице которого явственно читались следы ночного кутежа. Вошедший недоверчиво посмотрел на Джека.

— Значит, это вы репортер?

Джек представился.

Бродяга облегченно вздохнул, внимательно прочитав служебное удостоверение Девина.

— Вы наверняка подумали, что я — сыщик?

Новый знакомый Джека застенчиво улыбнулся:

— Мне нечего бояться полиции. Чем я заслужил такое внимание?

Он, очевидно, успел забыть, что ночью посетил редакцию «Криминального курьера» и продолжал:

— Несколько дней у меня не было ни гроша в кармане. Но вчера мне повезло с деньгами, ну я и выпил немного.

— Вы были на каторге? — спросил Джек.

Хюг снова недоверчиво взглянул на него.

— Да, — коротко ответил он. — Но это не должно вас интересовать. Чего вы от меня хотите?

— Вчера вы видели человека, который, якобы, убил мистера Фармера. Вы утверждали, что этот человек — водитель такси.

— Кто вам сказал? — быстро переспросил удивленный Хюг.

— Вы, по крайней мере, убеждали в этом дежурного редактора этой ночью. О чем он и написал в журнале посещений.

— Что? Действительно я рассказал? Не может быть! В пьяном виде я Бог знает что могу наболтать! Но тот, о ком идет речь, не мог совершить убийство, потому как он сам мертв. У меня даже имелся документ, официальный, о его смерти, но я отдал его одному знакомому господину. Тот человек умер на моих глазах прямо на дороге из Болтона, — сказал Хюг и замолчал.

— Как его звали?

Хюг отрицательно покачал головой:

— Больше я ничего вам не скажу. Я бедный человек. Вы должны мне заплатить. Тогда все и узнаете.

— Но вы мне уже кое-что сообщили, — весело заметил Джек. — Вы сказали, что какой-то человек скоропостижно умер на болтонской трассе. Болтон — населенный пункт, где есть своя полиция. Я думаю, что, имея эту информацию, уже нетрудно найти человека, о котором вы так упорно отказываетесь говорить.

Хюг нервно заерзал на стуле. Сиденье под ним опасно заскрипело.

— Он умер на месте. Вот все, что я могу еще добавить, — заикаясь, произнес Хюг.

Бродяга был крайне растерян. Это делало еще комичней его помятую фигуру.

Быстрый переход