Но иголка и кусок кисеи всему помогут, потому что женщина может смотреть на свою работу и не поднимать с нее глаз.
— Благодарю вас за объяснение; теперь я буду считать самым лестным комплиментом, если дама, разговаривая со мною, будет слишком прилежно заниматься работою.
— Но вы можете иногда ошибиться, капитан, — отвечала матушка, — внимание к работе может происходить от совершенного равнодушия и даже отвращения. Оно избавляет от труда быть любезною.
— Позвольте же, мне спросить, мисс Эмилия, какое чувство причиною вашего особенного внимания к работе в эту минуту?
— Быть может я избираю середину между обеими крайностями, — отвечала Эмилия, — а может быть, капитан, я больше люблю смотреть на кусок кисеи, чем на офицера.
— Это не слишком лестно для нас, — отвечал капитан, — если вы так пренебрегаете кисеею, то, верно, не захотите пренебрегать нами.
— Кисея недорого стоит, — тихо сказала Эмилия, отходя в другой угол лавки.
— Мистер Флет, — сказала матушка, — в прошедшем месяце кончился срок вашей подписки на книги. Я думаю, можно снова записать вас?
— Пожалуй; впрочем, я никогда не читаю книг, — отвечал мистер Флет, зевая.
— В этом нет никакой необходимости, — сказала матушка, — если вы не читаете, то приходите сюда говорить.
— Ну, так а сыщу себе другое место, — отвечал мистер Флет, — и — тогда…
— Что тогда? — спросила тетушка Милли улыбаясь.
— Я и сам не знаю, — отвечал Флет. — У вас верны часы, миссис Кин?
— Верны, но я боюсь, что ваши мысли бегут скорее часов; вы думаете об обеде?
— Нет, неправда.
— Так о самом себе?
— Нет, миссис Кин, — сказал Флет вставая.
— Я скажу вам, — сказал он, возвращаясь, — а думал не о себе, но о моей собаке.
Матушка и капитан Бриджмен захохотали, когда Флет вышел из лавки.
— Бедный Флет, — сказал капитан, — вы свели его с ума, мисс Эмилия.
Тут вошли две дамы. Капитан Бриджмен учтиво поклонился им.
— Надеюсь, что миссис Гендбель находится в добром здоровье, — сказал он, — о здоровье мисс я не спрашиваю, видя ее прекрасный цвет лица.
— Вы, капитан, кажется, живете здесь в библиотеке; я удивляюсь, как миссис Кин не возьмет вас в долю.
— Если бы меня не удостаивали посещением миссис Гендбель и другие дамы, то моя лавка не имела бы ничего привлекательного для мужчин, — отвечала матушка.
— Миссис Кин не ошиблась, мисс Гендбель, — сказал капитан Бриджмен, — увидя вас, я не считаю утро потерянным.
— Если верить слухам, капитан, — отвечала миссис Гендбель, — то для вас все равно, есть ли здесь дамы или нет. Миссис Кин, есть у вас узкие французские ленты?
— Есть, сударыня; вот целый сверток.
— Хорошо, но я не знаю точно, сколько мне нужно; отмерьте мне, а я пришлю, что останется.
— Угодно вам будет взять их с собою или прикажете прислать?
— Они сейчас нужны мне; мерьте скорее, я тороплюсь домой.
— Не угодно ли вам будет взять все с собою, — отвечала матушка, — и смерить самим, чтобы не дожидаться.
— Вы, кажется, имеете ко мне большую доверенность, — отвечала миссис Гендбель, — я постараюсь не остаться у вас в долгу.
Матушка улыбнулась, завернула ленты в бумагу и передала их миссис Гендбель, которая, поклонясь капитану Бриджмену, вышла из лавки. |