Прошу не обижаться, сударь. Звонкий голос – превосходная вещь, разумеется, если двери плотно закрываются. – И хотя деревянное лицо сержанта Квика не дрогнуло, я уловил, как блеснули его насмешливые серые глаза под нависшими бровями.
Мы все расхохотались, в том числе и Хиггс.
– Так вы согласны поехать с нами? – сказал Орм. – Я полагаю, вам ясно, что дело очень рискованное и что вы, быть может, не вернетесь назад?
– Спайон Коп был рискованным делом, капитан, и рискованным было также дело в траншее, откуда вернулись только мы с вами да матрос, но мы все же вернулись оттуда. Прошу прощения, капитан, но никакой опасности вообще не существует. Человек рождается в положенный час и умирает в положенный час, и, что бы он ни делал в промежутке между этими двумя часами, это ровно ничего не меняет.
– Слушайте, слушайте, – сказал я, – мы с вами вполне сходимся.
– Многие думали так же, как я, сударь, с тех пор, как старик Соломон подарил своей даме эту штуку. – И он указал на кольцо царицы Савской, лежавшее на столе. – Но простите меня, капитан, какое положат мне жалование? Я сам не женат и не содержу никого, но у меня есть сестры, у которых есть дети, и пенсия прекращается, когда солдат умирает. Не думайте, что я жадный человек, капитан, – поспешно добавил он, – но, как вы все понимаете, что написано пером, того не вырубишь топором. – И он указал на наш договор.
– Правильно. Сколько вы желаете получать, сержант? – спросил Орм.
– Ничего, кроме моего содержания, капитан, если мы ничего не добудем, но если мы добудем что нибудь – пять процентов не будет слишком много?
– Пусть будет десять процентов, – предложил я. – Сержант Квик рискует жизнью так же, как мы.
– Благодарю вас, сударь, – ответил тот, – но это слишком много, по моему. Я желал бы получить пять процентов.
Так и записали, что сержант Сэмюэль Квик получит пять процентов с общей суммы нашего прихода, как и все другие, при условии, что он будет исполнять все приказания. Он тоже подписал договор, и ему поднесли стакан виски и соду, чтобы он выпил их на здоровье.
– Теперь, милостивые государи, – сказал он, отказавшись от стула, который предложил ему Хиггс (он, по видимому, в силу привычки предпочитал свою позу деревянного солдатика у стены), – в качестве скромного пятипроцентного члена вашей компании отважных людей прошу разрешения молвить слово.
Его попросили говорить, и сержант стал расспрашивать меня, каков вес той скалы, которую мы хотим взорвать.
Я сказал ему, что не знаю этого, оттого что никогда не видел идола Фэнгов, но предполагаю, что размеры его огромные и что он, быть может, не меньше собора св. Павла.
– Если он к тому же еще и крепок, понадобится большая сила, чтоб расшевелить его, – заметил сержант. – Тут пригодился бы динамит, но он слишком много места занимает, чтобы его можно было перевезти через пустыню на верблюдах в таком количестве. Капитан, что вы скажете о никратах? Вы помните те новые бурские гранаты, которые убили стольких наших и отравили остальных?
– Да, – отвечал Орм, – помню, но теперь существуют еще более сильные взрывчатые вещества – новые соединения, обладающие ужасной силой. Мы справимся обо всем этом завтра, сержант.
– Слушаюсь, капитан, – ответил тот, – но, спрашивается, кто же будет платить? Взрывчатые вещества в таком количестве стоят недешево. Я рассчитал, что все снаряжение экспедиции, включая сюда пятьдесят винтовок военного образца и все к ним относящееся, помимо стоимости верблюдов, обойдется не меньше полутора тысяч фунтов стерлингов.
– По моему расчету, – сказал я, – Македа дала мне золота приблизительно на эту сумму, оттого что больше я не мог увезти с собой.
– Если вашего золота не хватит, – вмешался Орм, – я, хотя и бедный человек, могу одолжить фунтов пятьсот. |