Изменить размер шрифта - +

     - Я восхищен вашей храбростью и хваткой, - сказал губернатор,
глядя прямо на него. - Как вам это удалось, господин Мазур?
     Дракон с самым естественным видом сказал, прежде чем Мазур
успел открыть рот:
     - Дело в том, ваше высокопревосходительство, что он служил в
воздушно-десантных войсках. Сержант запаса. Господин Самарин тоже
был в армии не самым худшим солдатом. У нас - всеобщая воинская
повинность, как вы, должно быть, слышали...
     - Признаюсь, по моему глубокому убеждению, эта система себя
оправдывает, - веско произнес губернатор с таким видом, словно
собирался немедленно перенять ее для внедрения на подвластном ему
острове. - Воспитывает, как теперь ясно, настоящих мужчин. Знаете,
господин Мазур, у меня есть к вам интересное предложение. После
недавних.., гм, прискорбных событий стало окончательно ясно, что
республике не обойтись одной полицией. Нужно создавать - конечно,
с учетом нашей специфики - полноценные вооруженные силы, способные
стоять на страже и создать надежный заслон.., гм, всевозможным
поползновениям. При этом, сознаюсь откровенно, не хотелось бы
зависеть от.., гм, традиционных держав. Как вы посмотрели бы,
господин Мазур, на пост инструктора в формируемых вооруженных
силах республики? Думается, следует сразу поговорить об офицерском
звании...
     Посол, весь какой-то пронафталиненный, смотрел на Мазура с
немым ужасом, словно боялся, что Мазур тут же согласится,
решительно и громогласно. Хорошо, что Панкратова здесь не было, -
пошла бы писать губерния...
     - Ваше высокопревосходительство, - осторожно сказал Мазур. -
Я, в общем, мирный человек, и о военной карьере совершенно не
думаю... Мое дело - наука.
     - Понятно, - ласково кивнул губернатор. - Однако вы
разделались с этими субъектами с расторопностью, отнюдь не
свойственной мирному ученому...
     - Жить хотелось, - сказал Мазур, виновато улыбаясь. - Вот
поневоле и пришлось вспомнить все, чему меня учили в
парашютистах...
     - О да! - живо сказал губернатор. - Это, разумеется,
весомейшая мотивация... Жаль, что вы не хотите. Что же вы
скромничаете? - он сделал непонятное движение обеими руками.
     - Цацку пришпили, сделай приятное дяденьке, - шепотом
посоветовал Лаврик по-русски.
     Мазур, спохватившись, извлек медаль из коробочки и кое-как
пришпилил на левый лацкан пиджака. Губернатор одобрительно кивнул,
повернулся к Дракону:
     - Вы уверены, капитан, что вам не нужна помощь наших
специалистов?
     - Благодарю вас, - светски, непринужденно раскланялся Дракон.
- Право же, мы завершим ремонт своими силами. Остались сущие
пустяки...
     Насчет ремонта он, разумеется, врал в глаза. Незваные гости
не успели ничего испортить, если не считать выбитых шальной
очередью стекол в ходовой рубке. Однако Дракон усмотрел в их
визите шанс лишний раз залегендировать пребывание возле атолла. И
когда прибыли перепуганные чиновники вкупе с Дирком, нахально
соврал, что злыдни-сепаратисты что-то там напортили в машине и
навигационных приборах, так что "Сириусу" придется еще несколько
дней болтаться на якоре, пока все не исправят. "Кашу маслом, -
сказал Дракон, - не испортишь..."
     - Я восхищен вашим отношением к порученной работе, господа, -
с бросавшейся в глаза растроганностью опытного дипломата изрек
губернатор.
Быстрый переход