Я взглянула на короля, а тот с тревогой смотрел на меня. Почему он позволял Рэкхему срываться на меня? Он тоже считал, что я виновата?
— Я говорила вам, что песня звучала странно, — напомнила я. — Сразу говорила.
Король задумчиво кивнул.
— Да, вы нас предупреждали, что что-то не так, — теперь он уже был сильнее уверен во мне. — Скажите, Певчая, мог ли кто-то испортить семена магией или как-то иначе? Это изменило бы их песню?
— Возможно, — у меня не было опыта в этом, но что-то точно вмешалось в песню лунного шиповника.
Сэр Исаак обхватил флакон платком и поставил на стол. Стекло треснуло и искривилось от жара.
— Вы не заметили, что еще было с ними не так, Певчая? Внешний вид? Запах?
— Они странно пахли, — вспомнила я. — Будто уксусом, но еще кислее.
— Ах! — сэр Исаак был заинтригован. — Необычно. Значит, их мог кто-то испортить. Не знаю лишь, виновата в этом химия или магия.
— Кто бы такое сделал? — осведомился Рэкхем, приближаясь ко мне.
— Понятия не имею, — сказала я и невольно посмотрела на Ната — не чтобы обвинить, а глупо пытаясь отыскать помощь в беде.
Остальные проследили за моим взглядом.
— Ясно, — сказал король. — Он не был рад существованию лунного шиповника, да? И он был готов почти на все, чтобы защитить вас, — он говорил так, словно ему было больно от такой мысли, но при этом становился все увереннее.
— Он не делал этого, — быстро сказала я, повысив голос, видя, что многие начинают верить в это. — Нет. Он не такой.
— Конечно, не делал, — заявил Нат. — Мне не жаль, что семена пропали. Но я бы не пошел вот так за спинами у всех.
Зря он сказал, что ему не жаль. Но это был Нат, ужасно прямолинейный. Ему было сложно следовать собственному совету молчать и не привлекать внимания.
Хотя и мне было сложно. Я не могла не защитить его.
— Он был против использования семян мной, — заявила я. — Почему бы он переживал, если бы знал, что семена сгорят?
— Певчая права, — голос Пенебригга был спокойным, но так он дергал за бороду, когда нервничал.
Лорд Роксбург пожал плечами.
— Может, Уолбрук хотел сбить нас со следа.
— Но как я мог что-то сделать с семенами? — возмутился Нат. — У меня нет ни одного ключа, а иначе шкатулку не открыть.
— Да, — сказал Рэкхем. — Но вору это не нужно.
Глаза Ната вспыхнули.
— Я не вор.
— Ты ведь воровал у Скаргрейва? — сказал Рэкхем.
— Чтобы одолеть его. Но это не делает меня вором.
Другие члены Невидимого колледжа и я заступились на него.
— Он был шпионом, — сказала я. — Это совсем другое.
— Верно, — согласился сэр Исаак. — Нат крал по указаниям Невидимого колледжа, чтобы помочь сопротивлению.
— Более благородного юноши не найти, — сказал Пенебригг.
— Мы бы без него не справились, — кивнул сэр Сэмюэль.
Рэкхем не слушал нас.
— Вор остается таким навеки, — сказал он, все заглушили крики.
— Тишина, — крикнул король. — Тишина! — в комнате стало тихо, и он утомленно сказал. — Вот потому я и не созываю так часто полный Совет. Вернемся на места и попытаемся обсудить все без лишнего шума.
Члены Совета пошли к толу. |