Изменить размер шрифта - +

Так что они отправились обратно домой, а Кэти с некоторым нетерпением думала о теплых каминах в детской и гостиной. Она поглубже засунула руки в свою новую муфту.

Никто пока не сказал ей, что джентльмен был ее новым папой, и она не хотела спрашивать. Но он, конечно, должен был им быть. Он восхищался ими, играл с ними и дарил им подарки. Ему нравилась мама, а он нравился ей. Но никто пока ничего не говорил, и она не могла до конца избавиться от беспокойства. Возможно, они скажут ей – и Мэтту – за обедом. Или за чаем. Или перед сном.

Он был чудесным папой. Гораздо лучше дяди Джона, хотя она никогда не скажет этого кузенам. Она широко зевнула, а джентльмен наклонился, поднял ее на руки и нес до самого дома, хотя мама говорила ему, что она уже больше не маленькая.

Но ведь именно этим и занимались папы. Они относились к тебе, как к ребенку, если ты замерз, устал и хотел по-настоящему быть еще ребенком. Папы никогда не заставляли все время помнить, что ты уже большая девочка. Она снова зевнула.

Он поступил очень эгоистично и нечестно по отношению к ней. К вечеру стало абсолютно понятно, что у нее не было планов на Рождество. По крайней мере включавших какую-нибудь компанию или званый прием. Как и он, она, вероятно, хотела тихо отпраздновать Рождество дома – только она и дети. А он, чужой человек, нарушил ее планы своим вмешательством.

 

Он остался на рождественский обед, а потом еще ненадолго, чтобы выпить кофе в гостиной. Мальчик хотел ему спеть, а девочка – показать книгу, которую получила от дяди с тетей. Это напомнило Мэттью, что те же дядя и тетя подарили ему бирюльки, и он спросил, не хочет ли лорд Хит сыграть с ним. И они играли одну игру за другой. Он за редким исключением позволил Мэттью все их выиграть.

Ближе к вечеру он обнаружил, что лежит на полу на боку, подперев голову одной рукой, а мальчик, скрестив ноги, сидит рядом с ним. Малышка какое-то время назад забралась на колени к матери и смотрела все более осоловевшими глазами, пока не заснула.

В камине потрескивало рождественское полено. Воздух был напоен ароматом еловых веток.

Сценка была до боли домашней. Семейное Рождество. Вот только они не были семьей, а он остался в этом году в городе именно для того, чтобы избежать этого вызывающего содрогание мероприятия – Рождества в кругу семьи.

Когда на улице стало темнеть, миссис Берлинтон сама сходила на кухню и принесла поднос с чаем, поскольку хотела предоставить слугам побольше свободного времени. Ему следовало бы уйти тогда или хотя бы сразу после чаепития. Она, должно быть, мысленно посылала его к дьяволу. А дети нет. Мэттью без умолку болтал с ним за чаем; малышка забралась к нему на колени и поразила его тем, что методично расстегнула все пуговицы на его жилете, а потом застегнула их обратно. Но он отвлекал детей от матери в рождественский день. Он посмотрел на нее и довольно печально улыбнулся, но она опустила взгляд в тарелку и потянулась за кусочком уже съеденного пирога.

Сразу после чая он не ушел. Он отнес один из подносов обратно на кухню и, вернувшись в гостиную, присоединился к остальным в исполнении святочных гимнов и услышал, как миссис Берлинтон – как же, черт побери, было ее имя? – продолжила историю о приключениях и тайнах, которую явно придумывала на ходу на протяжении многих вечеров ради детского развлечения. А потом он рассказал историю, воспользовавшись воображением, о существовании которого и не подозревал, о злобном драконе, принцессе в белом шелковом платье с кружевными оборками и атласными бантами и принце, который скрывался под видом возницы почтовой кареты и громко дул в свой рожок, когда его лошади скакали на помощь.

– У этой принцессы платье, как у моей куклы, – сказала малышка.

Мэттью хихикнул.

– А его рожок тоже свистел, сэр? – спросил он.

– Вообще-то нет. – Лорд Хит высокомерно поднял брови.

Быстрый переход