Подумай лучше, как ты явишься к мастеру Джеринту без свирели? Может, он и кажется рассеянным, но так ли это на самом деле? Свирель лежит в комнате, на сундучке, но ничто на свете, даже любовь и уважение к мастеру Робинтону, не заставит ее войти в домик, где беснуются эти злыдни… Красотка взвилась с ее плеча, окликая остальных файров. Они взметнулись в воздух и вдруг… исчезли! Менолли отлепилась от стены и поплелась обратно в Цех. Что бы такое сказать мастеру Джеринту про свирель?
Тут у нее над головой вынырнули из воздуха все девять файров. Они устроили такой гвалт, что Менолли в испуге задрала голову. Сбившись в кучку, ящерицы висели прямо над ней. Мгновение – и они, что то выронив, разлетелись в разные стороны. Менолли машинально подставила ладони, и в руки ей упала… свирель.
– Милые вы мои! Я и не думала, что вы способны на такое! – Не обращая внимания не боль в руке, Менолли крепко прижала к груди инструмент. Если бы не ноги, она от радости пустилась бы в пляс. Какие же они сообразительные, ее файры, – пробрались в комнату и принесли свирель! Пусть только кто нибудь еще скажет при ней, что они обычная домашняя живность и обуза, от которой одни неприятности!
«Даже самый затяжной шторм выбрасывает на берег кое какую древесину, так что нет худа без добра», – говаривала ее мать – правда, главным образом, для того, чтобы утешить томящегося от безделья отца.
Ведь если бы ей так отчаянно не понадобилась свирель, если бы девчонки так не злобствовали, она бы никогда не обнаружила, какие умники ее маленькие друзья!
Когда Менолли входила в мастерскую, на душе у нее заметно полегчало.
В помещении оказалось неожиданно пусто. Единственным его обитателем был сам мастер Джеринт, склонившийся над привинченными к столу тисками. Он старательно обклеивал тонким шпоном колонку арфы, и Менолли, не желая ему мешать, стала ждать. Ожидание затянулось и, наконец, не выдержав, девочка вздохнула.
– А, это ты, Менолли. Где же ты задержалась? Ждала? Вот оно что… Свирель принесла? – Мастер протянул руку, и Менолли подала ему свирель.
Ее несколько удивило, как внимательно мастер стал изучать ее творение, – сначала взвесил на ладони, потом долго рассматривал, как она соединила стебли тростника сплетенной из водоросли бечевкой, поковырял спицей в отверстиях. Наконец, что то бурча себе под нос, он подошел к окну и принялся придирчиво изучать инструмент в ярком свете полуденного солнца. Взглядом спросив ее разрешения, Джеринт взял свирель длинными пальцами и поднес к губам – полился чистый, нежный звук. Брови мастера озадаченно приподнялись.
– Это морской тростник, не речной?
– Речной, но я вымочила его в морской воде.
– А откуда этот темный блеск?
– Натерла теплым рыбьим жиром, сваренным с водорослями.
– Значит, это он дал необычный красноватый оттенок. Сможешь повторить состав?
– Думаю, что смогу.
– А что за водоросли и рыбий жир?
– Жир голована, – произнеся название рыбы, Менолли невольно поморщилась – заныла раненая ладонь. – А водоросли – те, что растут на мелководье, причем чаще на песчаном дне, чем на камнях.
– Отлично. – Мастер вернул ей свирель и жестом пригласил к соседнему столу, на котором были разложены обручи и кожи для барабанов, а также моток промасленной бечевки, которой прикрепляют кожу к каркасу. – Сумеешь собрать барабан?
– Можно попробовать.
Он хмыкнул, но, как показалось Менолли, задумчиво, а не насмешливо, и кивнул в знак согласия. Потом повернулся к ней спиной и снова принялся за свою арфу.
Понимая, что это, скорее всего, очередной экзамен, Менолли внимательно рассмотрела каждый из девяти барабанных каркасов – достаточно ли дерево сухое и прочное, нет ли скрытых пороков. Наконец, она выбрала единственный, на ее взгляд достойный – из него должен получиться звонкий инструмент. |