Изменить размер шрифта - +
Но она по-прежнему выглядела обворожительно, вынужден был признать Рейф Кастелли. Может, она так же выглядит после сна? – неожиданно для себя подумал он и при этой мысли нахмурился.

– Андреа не знает, где Эшли, но она точно не с матерью, – прерывая молчание, выпалила Тесс.

Рейф продолжал молчать: он был почти уверен в этом.

– Ну что ж, теперь мы убедились, кто из нас прав, – неохотно признала Тесс. В обращенных на него зеленых глазах, обрамленных темным ободом ресниц, Рейф прочел неприязнь. – И что нам с этим теперь делать?

– Нам? – Он поднял брови.

– Я имела в виду… Как теперь быть мне? Я не могу остаться здесь на неопределенный срок. Через десять дней начинаются занятия в школе.

– Какое совпадение, – сухо заметил Рейф. – У Марко тоже. Ну да ладно. Лучше попытайтесь вспомнить, что точно сказала Эшли, прося вас заменить ее в магазине?

– Я не видела Эшли.

С плохо скрываемым волнением Тесс закинула руки за шею и сцепила их в замок. Этот жест сразу привлек его внимание к ее кремовой коже, гладкой и безупречной.

Рейфу понадобилось несколько секунд, чтобы понять смысл сказанного.

– Кто же тогда дал вам ключи?

Тесс подавила вздох.

– Эшли позвонила мне в Англию и попросила поработать вместо нее в магазине. Ключи она оставила у хозяйки квартиры.

– Почему же вы не настояли встретиться с ней в Англии?

– Андреа живет в другой части страны.

– Понятно. То есть ваша сестра могла рассчитывать, что ее обман раскроется не скоро?

– Можно сказать и так, – с усилием произнесла Тесс. – Единственное, чего я не могу понять, почему она так поступила. Ведь я могла позвонить Андреа и случайно выяснить, что Эшли мне… – она замялась.

– Солгала, – подсказал мужчина.

– Да. – Она резко опустила руки.

– А почему вы не позвонили миссис Дэниелз?

– Мы с Андреа никогда не были особенно близки. Возможно, именно на это Эшли и рассчитывала.

– Должно быть, вы были очень молоды, когда умерла ваша мать? – спросил Рейф и мысленно дал себе подзатыльник за свою бестактность. Однако было уже поздно, и он пояснил: – Я имею в виду, что, став женой вашего отца, Андреа взяла на себя заботу и о вас?

Тесс покачала головой.

– Андреа очень… чувствительна. Заботиться одновременно о двух маленьких девочках для нее было очень утомительно, поэтому я жила с тетей, сестрой моей матери, и стала, как и она, учительницей.

– А как к этому отнеслась ее семья?

– У нее нет семьи. Она живет одна.

Рейф почувствовал к Тесс сострадание. Бедняжка. Если называть вещи своими именами, то за излишней «чувствительностью» второй миссис Дэниелз скрывается обычный эгоизм.

– Похоже, Эшли одурачила нас обоих, – добавив в голос тепла, заметил Рейф. – Я пытался дозвониться до Марко, но он всегда недоступен, а номер мобильного Эшли я не знаю.

В глазах Тесс появилась живость, а на губах расцвела улыбка. Она выглядела такой трогательно-хрупкой и женственной, что Рейф остро почувствовал ее привлекательность.

– Мобильный телефон! – воскликнула она. – Я совсем забыла, что недавно, когда Эшли сказала, что едет в Порто-Сан-Мишель, она дала мне свой новый номер. У меня в памяти почему-то отложилось только то, что, пытаясь позвонить ей по старому номеру, я не могла дозвониться.

Усилием воли Рейф сдержал охватившее его волнение.

– Ее номер есть в вашей телефонной книжке?

– Конечно… Позвоните вы или лучше мне самой? – спросила Тесс, принеся телефон.

Быстрый переход