За столом справа - "карманная" Анечка в военной форме и Галина, одетая строго, с преобладанием чёрного. Радист согнулся у рации. Зеркало блещет в зрительный зал. Майков, примерившись:
Не низко?..
(картинно облокачивается о подзеркальник с точёными ножками, торчащий теперь вперёд)
По вдохновению, Галина Павловна! Как пианистка,
Вы знаете - его не охватить логическим умом...
(жест солдатам класть зеркало плашмя, зеркальной поверхностью вверх)
... Вот так, чтоб люстра над стеклом...
Оно приходит к нам негаданно, необоримо, грoзово!
Как Суриков - ворону с поднятым крылом
Увидел на снегу - боярыня Морозова!
А ну-ка, Дягилев, вот эту вот приставочку - долой.
Отходит, распоряжаясь. Пожилой Дягилев любовно щупает подзеркальник, который ему приказано отбить.
Анечка
Моложе я его. Двенадцатью годами.
Дягилев
Тут, видишь, надо'ть с головой...
Анечка
И, может, к лучшему, что разница такая между нами?
Дягилев
Она, вишь, на шипах да на клею...
Радист
Приём, приём.
Майков
Чертa тут думать? - Топором!
Быстро входит - Старшина, подчёркнуто приветствует Майкова, за ним Прокопович. В сугубо гражданской унылой позе он долго потом стоит на заднем плане, как бы не замечаемый Майковым.
Что скажешь, старшина?
Старшина
Я - насчёт скатерти...
Майков
Концертный "Беккер"...
И мрачность готики... и скатерть белая... не стиль!
Без скатерти! Командуй: пятый Студебекер
Сюда, на зеркало, перенести!
Старшина козыряет.
Галина
С подругой детства, за романами романы осушая,
А, в сущности, всё повесть грустную о том,
Что охлажденья не минёт любовь мужская...
Дягилев
(всё так же робко примеряясь к подзеркальнику)
Сказали - чем, товарищ капитан?
Майков
Сказал я: то-по-ром!
Дягилев осторожно постукивает обухом.
Анечка
Да?
Галина
Да.
Что если это неминучая беда,
Так нет спокойней мужа пожилого,
Уж не изменит он, ни-ни.
Майков (отстраняя Дягилева)
А ну-ка, Бурлов, шибани!
Другой красноармеец плюёт на ладони, берёт топор и в два удара с треском отваливает подзеркальник. Анечка затыкает уши. Из коридора бойцы начинают носить неисчислимое количество угощений, которые тут же, под руководством Майкова и Старшины, раскладываются, наливаются и насыпаются я в вазы, графины, на блюда, на тарелки, ставятся в банках стеклянных и металлических. Несут в изобилии и пустую посуду, фарфоровую, серебряную, хрустальную, цветы. Обширный "стол" до отказа заставляется кушаньями и винами. Солдаты вышколены и чётки до циркового предела. Майков распоряжается театральными жестами.
Интересуюсь, Прокопович,
Вы - офицер или попович?
Что вы пришли?
Прокопович (собираясь уйти)
Простите, мне сказали,
Что будто бы меня вы вызывали.
Майков
Не будто бы, а вызывал.
А вы пришли и жмётесь, как мешок.
В чём дело? Света не было. Опять стоял движок?
Небось, искрa?
Прокопович (сокрушённо)
Искра...
Майков
Не может штаб работать в темноте.
3а-пом-ни-те!
Сегодня свет не должен здесь ни на минуту гаснуть!
Вам - ясно?
Прокопович (отаптываясь)
Но в функции мои, коль рассуждать формально...
Майков (трагическим шёпотом)
Как вы сказали? - Рассуждать? Печально.
А тысячёнка в месяц - как? А дополнительный паёк?
Да на гражданке б вас заездили как чёрта
За это маслице. Вы разве на войне? - вы на курорте!
И кто на радиоле мне исправит рычажок?
Кто вообще попрёт, за грубость извините мне, телегу-с?
Быть может, а6иссинский негус?
Галина
Но, Анечка, но эти фрукты, вина. |