Поскольку Мэгги не удивилась своему припадку, Сэм догадался, что все произошло не из-за удара головой. У тебя эпилепсия?
Обернувшись к нему, Мэгги внесла уточнение:
— Идиопатическая эпилепсия. С подросткового возраста у меня периодически случаются припадки.
— Надо было кому-нибудь сказать. Дядя Хэнк знает?
Мэгги отвела взгляд.
— Нет. Приступы так редки, что я даже ничего не принимаю. К тому же со времени последнего прошло уже три года.
— Все равно надо было предупредить дядю.
Мэгги вспыхнула.
— И распрощаться с раскопками? Если бы профессор Конклин узнал о моей эпилепсии, он никогда не взял бы меня сюда.
Сэм тоже не сдавался.
— Вполне возможно. Однако ты поставила под удар не только себя, но и дядю. За раскопки отвечает он. Твои родственники могли бы затаскать его по судам.
Мэгги открыла было рот, чтобы возразить, когда вмешался Норман:
— Если вы закончили обсуждать историю болезни и тонкости гражданского процессуального права, позвольте напомнить, что мы завалены на глубине тридцати футов.
Словно в подтверждение его слов, над головами студентов застонали камни — земля между двумя гранитными глыбами с шуршанием осыпалась на пол.
Ральф встрепенулся.
— Вот тут я согласен с Норманом. Валить надо отсюда!
— О том и речь, — добавил Норман.
Сэм снова бросил на девушку хмурый взгляд. В его груди бушевали самые противоречивые чувства. Сэм не сожалел о своих словах: Мэгги была обязана поставить кого-либо в известность, — но ему хотелось бы повернуть время вспять и убрать из собственной тирады весь гнев. Он так перепугался за Мэгги, что его сердце сжалось в комок, однако сказать об этом вслух он не смел. В результате ей же от него и досталось...
Сэм отвернулся. Честно говоря, он понимал желание Мэгги сохранить свой секрет. Сэм тоже сделал бы что угодно, лишь бы остаться на раскопках, — даже солгал бы.
Он откашлялся.
— Филипп и другие наверняка слышали взрыв. Когда они найдут наши палатки пустыми, то догадаются, что мы внизу, и пойдут нас искать. Нас откопают.
— Хорошо бы поскорее, прежде чем у нас кончится воздух, — вставил Норман.
Ральф присоединился к группе, которая собралась перед обвалившейся частью туннеля.
— Как-то страшно вверять свою жизнь в руки Филиппа.
Сэм подхватил:
— А если мы уцелеем, нам ни в жизнь не расплатиться.
В могильной тишине слышалось, как поскрипывают и стонут камни. Подняв лампу, Сэм посмотрел вверх. Между некоторыми камнями струйками осыпалась земля. Очевидно, взрыв внес в развалины пирамиды беспорядок. При повторных раскопках ради спасения студентов весь храм может провалиться, и Филипп Сайкс должен это понимать.
Качая головой, Сэм опустил лампу. Худшего положения не придумаешь.
— Вы ничего не слышали? — спросил Норман, пристально вглядываясь не в груду обломков, а куда-то за спины других членов команды.
Сэм прислушался и резко повернулся. Теперь он тоже различил тихий шелест, как будто по каменному полу что-то тащили. Приближаясь, звук доносился откуда-то издали, из темноты, куда не проникал свет фонарика.
Мэгги тронула Сэма за руку.
— Что это?
Шум внезапно стих.
Сэм покачал головой.
— Не знаю, — прошептал он. — Но чтобы это ни было, теперь ему о нас известно.
* * *Филипп Сайкс охрип от крика. Потуже затянув пояс халата, он стоял босиком возле собственной палатки. Почему ему никто не отвечает? После взрыва лагерь бурлил. По сумрачным руинам бегали люди с фонариками и инструментами. Казалось, никто не понимает, что же все-таки произошло. Со стороны Солнечной площади, на которой наконец улеглась пыль, доносились обрывки фраз на местном наречии индейцев. Однако Филипп разбирал лишь отдельные слова кечуа. |