Книги Проза Гарольд Роббинс Пират страница 183

Изменить размер шрифта - +

— Папа! Папа! — кричала Лейла.

Бейдр побежал к ней.

— Лейла! Сюда! — кричал он.

Она бросилась к нему в объятия. Солдат подошел и вмешался:

— Нам надо побыстрей отсюда сниматься!

Бейдр жестом показал ему на Хамида.

— Скорей помоги ему!

Он вернулся и вместе с дочерью поднялся в вертолет. Вслед за ними поднялись в машину и Хамид с солдатом, несшие Дика Кэриджа. Бен Эзра тоже поднялся и стал в двери.

Хамид с солдатом быстро уложили Дика на койку, и доктор Аль Фей с медицинской командой уже прилаживали склянку с плазмой и глюкозой.

— Взлетай! — гаркнул Бен Эзра.

Когда винты набрали бешеные обороты, Хамид вернулся к генералу. За спиной генерала Хамид видел выбегавших из лесу преследователей.

— Я бы тут не стал стоять, господин генерал, — сказал он уважительно Льву Пустыни.

— Где тебя, черт побери, носило всю ночь? — гневно крикнул ему Бен Эзра, когда вертолет начал тяжело набирать высоту.

— Я только исполнял ваш приказ, господин генерал, — ответил сириец с простодушным видом. Он жестом показал на Лейлу, стоявшую на коленях возле Дика. — Обеспечивал ее безопасность.

— Я тебе приказывал быть рядом с..! — Гнев истаял в голосе старика и сменился нотой удивления: — О Господи!.. — воскликнул он.

Ятаган выпал из его внезапно онемевшей руки. Он неуверенно шагнул к сирийцу и начал падать.

Хамид подхватил его. Он почувствовал сквозь тонкую ткань бурнуса хлещущую из старика кровь. Хамид качнулся и чуть не упал, поскольку вертолет, словно собравшись с силами, резко пошел вверх.

— Генерала подстрелили! — крикнул он.

Бейдр с отцом оказались подле него, наверно, раньше, чем он успел что-либо сказать. Осторожно положили генерала на койку. Доктор Аль Фей повернул его на бок и стал быстро разрезать бурнус.

— Не беспокойся, друг мой… — шепотом проговорил генерал. — Лучше потрать это время на раненого парня.

— С парнем все будет в порядке! — сказал Самир почти сердито.

— Ну и со мной тоже, — тихо произнес Бен Эзра. — Теперь, когда я повидал своего сына, мне смерть не страшна. Ты хорошо сделал свое дело, друг мой. Ты вырастил мужчину.

Слезы защипали глаза Самира. Он опустился на колено и сказал на ухо старику:

— Слишком долго я позволил ему жить с ложью. Настало и для него время узнать правду.

Слабая улыбка осветила лицо умирающего старого солдата:

— Какая еще правда? Ты его отец. Вот и все, что он должен знать.

— Ты его отец, не я! — страстно прошептал Самир. — Он должен узнать, что это ваш Бог явил его в сей мир!

Бен Эзра посмотрел на него быстро потухающим взглядом. Перевел глаза на Бейдра и снова на доктора. Голос его был тих, он собрал последние силы для последнего вздоха. Он скончался в тот миг, когда с его уст слетели слова:

— Бог един для всех…

Быстрый переход