Сима – жена Верзино
Ямайка
Мелия – официантка ресторана, Ямайка
Джей-Джей – владелец бара для байкеров, Ямайка
Кемар – сотрудник проката автомобилей, Ямайка
Антван – байкер в баре Джей-Джея
Билли – байкер в баре Джей-Джея
Бразилия
Антонио Альвез – наемный водитель, студент университета Сан-Паулу, Бразилия
Энрике Салазар – дядя Антонио Альвеза
Капитан Дельгадо – капитан «Гольфиньо»
Нуно – младший член экипажа «Гольфиньо»
Офицеры полиции
Сержант Фот – детектив, отдел грабежей полицейского департамента Сан-Франциско
Сержант Тревино – напарник Фота, полицейский департамент Сан-Франциско
Помощник Вагнер – заместитель шерифа округа Картерет
Пролог
Бишоп Линн, Норфолк, Англия 9 октября 1216 года
С неба упали первые хлопья снега. Смеркалось, и температура быстро снижалась. Уильям Маршал, первый граф Пембрук, натянул вожжи, останавливая своего резвого скакуна. Сопровождавшие предводителя три рыцаря последовали его примеру.
Сумеречный лес вокруг превратился в лабиринт теней, тропинки было не различить. Всадники впереди, от которых они ранее отдалились, на мгновение пропали из виду. Уильям подумал, что они свернули не в ту сторону. Но нет. Граф вспомнил, что слева должен быть искривленный дуб, а его они точно проезжали. Рыцари поехали разведать путь, которым завтра проследуют королевские сокровища.
Несмотря на протесты Уильяма, советники короля настояли, что недостаточно взять побольше стражей, а нужно сначала изучить дорогу, а потом везти ценности. Это особенно важно именно сейчас, когда Людовик VIII, король Франции, захватил Лондон и объявил себя королем Англии.
Половина баронов короля Иоанна стала на сторону узурпатора, и король хотел вывезти сокровища, чтобы они не достались врагу.
Неподалеку ехал Роберт де Бруа. Уильям повернулся к нему и сказал:
– Скоро прибудут мои люди.
– Возможно, их задержали холода.
Уильям поднял руку, призывая к тишине. Его внимание привлекли едва различимые звуки, доносящиеся издалека. Он выпрямился в седле, стараясь что-то расслышать.
– Послушайте…
– Я ничего не слышу.
И тут снова раздалось потрескивание, отличавшееся от шума ветра в ветвях деревьев.
Рядом с Уильямом зашептал металл – Роберт доставал меч из кожаных ножен.
Донесся крик, и показались всадники с мечами наголо. От неожиданности скакун Уильяма шарахнулся в сторону, и всадник с трудом удержался в седле. Граф услышал, как нацеленный на него меч рассекает воздух. Инстинктивно он поднял щит, но было слишком поздно. Острый клинок Роберта угодил ему в бок. Хоть обтягивающая кольчуга в значительной степени и смягчила удар, графа пронзила резкая боль.
Роберт случайно принял его за врага?
«Нет, невозможно», – думал Уильям, обнажая меч.
Он развернулся и выбил из седла ближнего к нему всадника. Тело мужчины упало рядом с самым молодым рыцарем Уильяма – Артуром де Клером.
Разгневанный, он повернулся к Роберту.
– Вы что, не в своем уме? – крикнул он, слишком ошеломленный, чтобы поверить, что их завел в засаду один из наиболее доверенных слуг короля.
– Как раз наоборот, – ответил Роберт. Он направил лошадь на Уильяма и замахнулся мечом, но его атака уже не была неожиданностью. |