Изменить размер шрифта - +
Я до боли стискивал зубы, кричал, пытаясь превозмочь себя, но все мои попытки сдвинуть шлюпку с места оказались тщетны. Это казалось странным, парадоксальным, невозможным – я еще жил, но уже не мог делать ту физическую работу, которая еще вчера была мне по силам. Жизнь, оказывается, не всегда уходит из человека по каплям. Из меня она лилась, как кровь из пробитой артерии.

Я лег на дно шлюпки и заплакал сухими слезами. Ника, приоткрыв глаза, с безразличием посмотрела на меня, потянулась к бочонку с водой, открыла краник, но тот смог родить лишь каплю.

– Как быстро, – прошептал я, подползая на корточках к бочонку и наклоняя его.

Я нацедил всего одну кружку и осторожно отдал ее Нике. Она отпила треть и вернула кружку мне.

– Не хочу, – пробормотал я.

Конец приходит лавиной. Все позиции, на которых строится жизнь, обнуляются почти одновременно. Я занимался рыбной ловлей весь день, но на крючок не попалась ни одна рыбешка. Тогда я попытался ловить мальков, которые кишели вокруг шлюпки, зачерпывая воду ведром, но едва я опускал его в воду, как рыбки разлетались в стороны с такой скоростью, словно были осколками взорвавшейся гранаты.

Когда мне надоело это занятие, я надел ведро на голову, словно цилиндр, сел на корму, свесив ноги, и уставился в воду.

Так прошло несколько часов. Ветер крепчал, поднимая волны. Солнце отвесно падало за море. Обожженные руки и шея горели огнем, словно я ошпарился крутым кипятком. Но боль, как ни странно, была мне приятна. Это было единственное проявление жизни, которое я получал бесплатно и в неограниченном количестве.

Приближалась ночь, которая должна была открыть одну из последних страниц нашей жизни. Или последнюю…

– Корабль, – тихо произнесла Ника.

Я снял с головы ведро и поднял тяжелые веки. В километре от нас медленно дрейфовала баржа. Это была та самая баржа, на которую Маттос посадил «мамочек».

Глава 49

У нас обоих не могло быть одинаковых галлюцинаций. Это было чудо, потому что ничего подобного мы не могли ожидать, и в наше спасение трудно было поверить даже нам самим. Я вскочил на ноги столь поспешно, что шлюпка, накренившись, зачерпнула бортом воду.

Я крикнул, удивившись тому, насколько слабым и тихим стал мой голос, потом стал бить по днищу ведра, как в барабан.

Баржа не плыла своим ходом. Ее тащило течением, причем кормой вперед, но двигалась она быстрее шлюпки, потому что кормовые надстройки на свежем ветру играли роль паруса.

Я перестал колотить в ведро и протер глаза. С баржей было не все в порядке. Ее нос погрузился в воду, и волны свободно набегали на палубу, которая полого накренилась. На кормовой палубе и мостиках двухэтажной надстройки я не увидел ни одного человека. Недоброе предчувствие закралось мне в душу.

– Черт возьми, – пробормотал я. – Похоже, что они получили повреждение. Надо подать какой-нибудь сигнал, чтобы капитан заметил нас и подобрал.

Гепард с трудом выполз из своего убежища. На подгибающихся ногах он подковылял к борту, положил на него голову и, водя носом, стал смотреть на баржу.

Я взялся за весла. Никогда не узнаешь до конца своих возможностей! Откуда взялись силы? Не могу сказать, чтобы я греб с легкостью, но, во всяком случае, за десять минут работы расстояние между нами и баржей заметно уменьшилось.

Чем ближе мы подплывали к судну, тем тревожнее становилось у меня на сердце. Черный смоляной борт надвигался на нас, заслоняя вечернее небо. За несколько дней своего одиночного плавания мы настолько привыкли к водной пустыне вокруг нас, что беззвучно приближающаяся корма с надстройкой казалась гигантским чудовищным сооружением, оно вызывало чувство ужаса и заставляло все внутри сжаться в комок.

Когда нас разделяло не больше пятидесяти метров, я перестал грести и сложил весла.

Быстрый переход