|
– Стивен пользуется большим успехом у молодых леди. Я уверен, что до конца года он подберет себе невесту.
– Вероятно, Стивен не женится по указанию короля, как пришлось поступить вам.
– Конечно, нет. К счастью для Стивена, король не интересуется его матримониальными планами.
– Стивену повезло больше, чем вам.
Гаррет пожал плечами, но она не видела этого в темноте.
– Я еще утром хотел сказать, что виделся с Ричардом.
– Неужели? Он… не показался… одиноким и грустным? – Сабина вдруг почувствовала острую тоску по брату.
– Честно говоря, да. Но со временем, я убежден, он освоится и найдет себе в Итоне друзей.
– Спасибо, что вспомнили о нем, – она была тронута его поступком.
– Он разумный и серьезный мальчик.
Она затаила дыхание, когда Гаррет пошевелился, но он просто укладывался поудобнее.
– Спокойной ночи, Сабина.
Она не ответила. Вскоре она услышала, как ее супруг равномерно задышал. Он заснул, а к ней сон все не приходил… Ей хотелось придвинуться поближе к нему, ощутить тепло его тела, прошептать ему слова раскаяния в том, что так долго считала его своим злейшим врагом. Как он, должно быть, страдал от такого несправедливого отношения к нему!
Сабина никогда не встречала более благородного человека, чем Гаррет. Ей надо гордиться тем, что именно ему она отдана в жены. Повернувшись к мужу и чуть приподняв голову, Сабина рассматривала его лицо, на которое упал лунный свет. Чувство любви к Гаррету переполняло ее душу. Не в силах удержаться, она нежно коснулась пальцами его подбородка, погладила его. Ведь он спит и ничего не будет знать.
Она ахнула, когда Гаррет внезапно схватил ее за руку и открыл глаза.
– Не надо этого делать, Сабина!
Он резко, даже грубо, прижал ее к себе.
– Я дал обет не касаться тебя, пока ты сама этого не пожелаешь.
Сабина молчала, не находя в себе сил произнести заветных слов любви.
Гаррет водил губами по ее волосам и шептал:
– Не думай, что мне легко лежать рядом с тобой и притворяться безразличным.
Сабина плотно сомкнула веки. Нежная кожа трепетала там, где ее касались его горячие губы.
Гаррет распустил ленты на вороте ее сорочки. Тонкая ткань соскользнула с ее плеч, обнажив одну грудь, на которую тотчас же легла его тяжелая рука. Он неторопливо ласкал грудь Сабины, и каждый нерв, каждая клеточка ее тела вздрагивали от наслаждения.
– Может, ты не хочешь, чтобы я дотрагивался до тебя? – тихо спросил он.
– Гаррет, я была совсем…
Его пальцы сжали ее сосок. Сабина словно захлебнулась словами, потеряв способность говорить.
– Что значит «совсем»?..
Она застонала и приблизила свои губы к его губам.
– О, Гаррет! Я не знаю, что собиралась сказать.
– Почему ты согласилась приехать в Волчье Логово?
– Ты же приказал мне.
– А разве ты, моя «пламенная» жена, всегда поступаешь так, как я тебе приказываю?
Их поцелуй длился долго, но он не удовлетворял, а, наоборот, вызывал жажду все новых ласк. Его опытные руки гладили изгибы ее тела, губы переместились в ложбинку между грудей, шелковая сорочка, словно сама, по своей воле, уползла куда-то вниз к ногам.
Учащенные удары сердца, как дробь военных барабанов, возвещали о скорой атаке. Сабина ждала с нетерпением момента, когда Гаррет сотворит с ее телом то, что произошло в их первую и пока единственную ночь.
Вдруг он отпрянул, когда его пальцы коснулись округлого живота.
– Прости меня, – пробормотал Гаррет. – Я увлекся и забыл про ребенка. |