Но Аделаида старалась, чтобы ее спутники не заметили ее состояния.
— Когда приходится иметь дело с Гриффином Уинтерсом, никто не знает точно, чего ожидать. — Пирс сделал пару глотков шампанского и опустил бокал. — Вероятно, это одна из причин его феноменального успеха.
— Он позволил вам увидеть его лицо вблизи? — спросил Адам Хэрроу в своей тягучей медлительной манере.
— Да, позволил, — ответила Аделаида.
Она отпила еще немного шампанского, пытаясь унять необъяснимое напряжение. Когда она опустила бокал, она вдруг заметила, что спутники смотрят на нее с ошеломленным выражением. Казалось, ее ответ произвел на них неожиданно сильное впечатление.
— Ну, ну, — пробормотал Пирс. — Действительно, интересная встреча. Не много найдется людей, которым было позволено увидеть лицо Уинтерса.
— И которые после этого прожили достаточно долго, чтобы рассказать об этом, — добавил Адам с холодком.
Пирс и Хэрроу были больше, чем очень хорошие друзья. По их энергетическим отпечаткам Аделаида видела, что между ними существует очень глубокая и сильная связь. Эта связь распространялась на все стороны их жизни: и физическую, и эмоциональную. Оба были женщинами, выдававшими себя за мужчин, и делали они это настолько успешно, что их без тени сомнения принимали за джентльменов.
Пирс был невысоким, коренастым и крепким, как каменный монумент. Его черные волосы уже посеребрила седина. От акцента, свойственного обитателям улиц, он давным-давно избавился, но жизненный опыт, который он приобрел в самых темных переулках Лондона, остался при нем, он читался в его пронзительно-голубых глазах.
Адам Хэрроу происходил из высшего сословия. Он являл собой воплощение современного любезного светского молодого человека. Его утонченно-скучающий вид показывал, что он хорошо воспитан и пресыщен жизнью, как это было модно. Его брюки и рубашка со стоячим воротником были сшиты по последней моде. Модной была и прическа: светло-каштановые волосы были в меру напомажены и зачесаны назад прямо ото лба.
Пирс посмотрел на Аделаиду оценивающим взглядом.
— Не хочу любопытствовать, но хотелось бы поинтересоваться, пришли ли вы с Уинтерсом к пониманию и взаимовыгодному соглашению?
«Конечно, Пирс не хочет любопытствовать, — подумала Аделаида. — В его мире конфиденциальность и тайна ценятся превыше всего».
— Я бы не назвала это взаимовыгодным соглашением, — сказала Аделаида, обмахиваясь веером еще сильнее. — Но я действительно согласилась помочь мистеру Уинтерсу с одним его проектом. В обмен я получила весьма туманное обещание отплатить мне услугой за услугу в неопределенном будущем.
— Не знаю, чем вам не нравится эта сделка, — сказал Адам Хэрроу. Его глаза насмешливо блеснули. — Сдается мне, что иметь в своих должниках Гриффина Уинтерса — это дорогого стоит. Некоторые не пожалели бы целого состояния, чтобы оказаться на вашем месте.
— С этой сделкой есть одна сложность: мистер Уинтерс ясно дал понять, что расплатится со мной только в том случае, если лично одобрит услугу, о которой я попрошу. — Аделаида сделала еще один глоток шампанского и опустила бокал. — В одной просьбе он мне уже отказал.
Пирс вскинул брови.
— Это не похоже на Уинтерса. Он может быть твердым, как гранит, но у него столь же твердая репутация человека слова.
— Совершенно верно, — спокойно согласился с другом Адам. — Если директор Консорциума дает понять, что некая личность исчезнет, если упомянутая личность не переведет свою торговлю опиумом в другой район, то можно смело биться об заклад, что так оно и будет.
Аделаида бросила на него сквозь вуаль недовольный взгляд. |