– Mi ta bai mediano drumi.
[Ошибка перевода]
[Взаимоотношение с персонажем Марта Серая Форель ухудшено, -40%]
Держа руки на виду, Игорь медленно отступил к выходу и проворчал:
– Я только слово “Имбецил” понял.
– Пошел в задницу, придурок, сношать тебя в заднее место, ты мне мешаешь спать. Ну и чего теперь делать? Как она нам задание даст? Надо было утром прийти!
Игорь закатил глаза, посмотрел на старуху, которая продолжала взирать на него одним глазом. Руки знахарки по-прежнему были спрятаны под одеялом, но Игорь не сомневался, что ствол пистолета по-прежнему смотрит ему в грудь.
– Ладно, ладно, извини, что разбудил тебя среди ночи, – нехотя сказал он. – Но, блин, ты не представляешь, сколько мы всего пережили…
Она снова зарычала, и Игорь спешно выпалил:
– Мы уйдем, уйдем до утра… но только скажи – ты вообще оракул или нет?
– Dividi? No ta un dividi, tin un chosa patras di seru. Bai loko, yiu di puta!
– Говорит, она не оракул, – перевела Бродяжка. – И нам другая старуха нужна. Где-то за холмом живет.
– Все, прости еще раз, мы уже уходим, – заверил Игорь и первым выскользнул наружу.
Бродяжка вышла следом за ним, спросила:
– И как мы теперь найдем оракула?
Игорь не ответил – подойдя к башне, он воскликнул:
– Эй, Умберто Большое Око! Ты, вижу, умный, книжку читаешь… можешь, подскажешь, где нам найти старуху-оракула.
Увы, ответ Умберто оригинальностью не блистал.
– За холмом, у речки, – сказал он веско и снова уткнулся в книгу.
“Вот уж помог так помог”.
– Прощай, Умберто, – сказал Игорь и пошел прочь из деревни: больше тут было делать нечего.
Близился рассвет; звезды над верхушками гор начали гаснуть одна за другой, а с востока подул сильный холодный ветер. Ежась, игроки вышли за старую покосившуюся изгородь и пошли вдоль нее по узкой тропинке. Игорь бросил взгляд на Бродяжку и с удивлением обнаружил, что она уже сжимает в руках пистолет, готовая пустить его в ход при первом намеке на опасность.
– Думаешь, опять хищники?
– Запросто.
– Боишься?
– Да нет, просто не хочется опять смотреть, как какая-то тварь откусывает мне руку. Пусть это и всего лишь, типа, рука моего перса, но… ощущения не очень.
– Давай я первым пойду? – предложил Игорь и, обогнув Бродяжку, потопал во главе их крохотного отряда. – У меня и пушка помощнее так-то, сам бог велел, как говорится!
Бродяжка ничего не сказала – то ли ей понравилось такое наивное проявление заботы, то ли просто решила не спорить с упрямцем.
“Будем считать, что первое. Главное, теперь не ударить в грязь лицом”.
Впрочем, ударять было особо некогда да и не во что: до холма они добрались быстро и без особых приключений, а за ним сразу же обнаружилась тонкая река. Вдоль ее русла росло с десяток деревьев – пальмы причудливо сочетались со сливами и яблонями. Посреди сада виднелся небольшой дом с крышей, укрытой пальмовыми листьями, вполне ухоженный. Присмотревшись получше, Игорь притормозил сам и остановил рукой Бродяжку, идущую следом. К одному из двух кольев с насаженными черепами, вбитых в землю, был привязан зверь с уже знакомой пятнистой шкурой.
[Смилодон Якоб, 7 уровень, самец]
Якоб, свернувшись калачиком, лежал на старой потрепанной циновке, но, заслышав шаги, тут тут же вскочил, понюхал воздух, вздыбил шерсть и оскалился, обнажив клыки-кинжалы.
– Седьмой уровень… если обойму всадить – помрет, – хмуро предположила Бродяжка.
– Мы же, типа, в гости идем, не? Наверное, не стоит?
– Я про то же. |