Без скрипа отъехала дверца, хрустнули камешки под ботинками. Вторая машина остановилась чуть дальше, за сараем. Мария была права — прикатили профессионалы, настоящая группа захвата. Никогда мне не приходилось встречаться с людьми этой породы воочию. Они действительно перемещались почти бесшумно и не делали ни единого лишнего движения.
Четверо мужчин в первом автобусе, столько же во втором, плюс одна женщина.
— Шестьсот сорок фунтов! — со вкусом выговорил Эндрю и задорно обвел глазами соперников поверх очков. Своими сложенными в пачку картами он выразительно похлопывал по краю стола, показывая готовность перевернуть их по первому требованию.
— Поддерживаю! — пыхнув трубкой, кивнула тетя Берта.
Я затащил Анку за стойку бара, чуть ли не силой усадил на стул. Загорелая Мария стала почти белого цвета. Пистолет она спрятала, но переместилась в угол, между зеркалом и книжным шкафом. Я не успевал за ней следить, эта громоздкая женщина двигалась как пантера на охоте.
Ручка на входной двери начала поворачиваться.
Дядя Эвальд шумно высморкался в свой роскошный узорчатый носовой платок. Стив постукивал по столу костяшками пальцев, с хитрым видом ухмыляясь тете Берте. Дядя Саня сидел с закрытыми глазами; по спине его расплывалось темное пятно пота. Двое мужчин вскрывали отмычками нашу заднюю дверь и заметно нервничали. Остальные рассыпались вокруг дома. Никто из них не произносил ни слова. Наши враги пахли табаком, оружейным маслом и мятной жвачкой.
— Бернар, я не понимаю… — начала Аня.
— Тихо, ничего не говори! — шепотом прикрикнул я, стараясь не смотреть на кровников.
Почему-то мне совсем не хотелось, чтобы она увидела то, что должно произойти. Темное покрывало было почти готово. Старики продолжали сварливо переругиваться, подначивая друг друга поднять ставку до тысячи фунтов. Вокруг пяти моих кровников колыхалась многоцветная искрящаяся масса, похожая на шляпку исполинской поганки. Углы гостиной, видимые сквозь «поганку», слегка искривлялись, свет от лампы малость преломлялся, теряя не меньше трети мощности.
— Тысяча двести восемьдесят, — ощерил желтые зубы Стив.
— Во дает! — покрутил головой дядя Эвальд. — Приятель, твоя Алисия тебя прикончит, если продуешь ее денежки!
— Я на свои играю, — обиделся Стив.
— Поддерживаю, — важно заявил Эндрю.
— Безумцы… — внятно произнесла в углу Мария.
Дверь в гостиную распахнулась. Анка ойкнула, но я успел закрыть ей рот ладонью. На пороге стояли мужчина и женщина в просторных парусиновых костюмах, с одинаковым цепким выражением на гладких лицах. То, что они не русские, я понял сразу: на русских я насмотрелся за четыре года достаточно. Женщина несла маленький плоский чемоданчик.
Мужчине хватило секунды, чтобы осмотреться. Из всех нас он безошибочно выбрал Марию. Только что у него были свободные руки, и вот уже, откуда ни возьмись, появился черный пистолет с глушителем.
— Не будем сходить с ума, мальчишки? — заботливо, как старшая сестра у малышей, спросила у соперников по картам тетя Берта.
На вошедших никто из моих родственников даже не обернулся. В следующий миг я зажмурился и схватился обеими руками за стойку бара, потому что Покрывало силы рванулось во все стороны, словно раскрывшийся в небе парашют. Питер Лотт тяжело задышал, дядя Эвальд скрипнул зубами. Мне показалось, что сквозь тело протолкнулась раскаленная колючая проволока.
Кто-то вошел в кухню через черную дверь.
— У меня каре! — победоносно выкрикнул тощий Стив, шлепая картами о стол.
Мужчина с гладким лицом поднимал пистолет, направляя ствол на Марию. Та валилась на бок, одновременно выхватывая из-за пазухи свое оружие. |