— А ты? Ты англичанка? — неожиданно спросила Фиона.
— Я родилась в Англии, но мои родители родом из французской провинции Анжу.
— А что случилось, когда принц стал королем? — заинтересовалась Фиона.
— Женился на французской аристократке. Ее звали Маргарита.
— Они любили друг друга? Мой папа любил маму. Только мама умерла.
— Короли не всегда могут жениться по любви. Но я точно знаю, что король Генрих со временем полюбил свою королеву. И она полюбила его. У них родился маленький принц. Его зовут Эдуард, и ему пока что всего восемь лет, — пояснила Аликс.
— А принц когда-нибудь тоже станет королем?
— Не думаю, — вздохнула Аликс.
— Но почему? — удивилась девочка. — Разве он не хочет быть королем?
— Хочет, но другой король сверг его отца. И теперь этот человек правит Англией. Вряд ли Эдуард Плантагенет когда-нибудь возложит на свою голову корону. Бедный король Генрих тяжело заболел, и враги воспользовались этим, чтобы украсть у него трон.
— А что стало с королем Генрихом? Его убили? — допытывалась девочка.
— Пытались, но он бежал вместе со своей королевой и их сыном.
— А где они спрятались?
— Здесь, в Шотландии.
— Здесь? — хихикнула Фиона. — Прямо около Данглиса?
— Не знаю точно, где они сейчас. Но то, что в Шотландии, — правда.
— Откуда ты знаешь? — не унималась Фиона.
— Потому что еще несколько месяцев назад я была с ними.
— И отстала от них на пустоши?
— Нет. В другом месте.
— Фиона!
В дверях стоял лэрд.
— Тебя все ищут. Нельзя беспокоить мистрис Аликс. Она еще не совсем здорова.
— Аликс рассказывала мне историю, — пояснила Фиона. — О принце, который стал королем и Англии, и Франции! И о принце, которому только восемь лет, но он никогда не станет королем! И они скрываются в Шотландии. Па! Нельзя ли завтра поехать их поискать?
— Нет, лучше как-нибудь в другой день. Когда мистрис Аликс выздоровеет, она сможет поехать с нами.
— О, мне бы этого очень хотелось, па! — воскликнула девочка, приплясывая от возбуждения. — Можно мне еще прийти к Аликс и послушать ее истории?
— Мне бы тоже очень этого хотелось, — вторила Аликс.
Губы лэрда смешливо дернулись.
— Только не смей утомлять больную! И нужно предупреждать няню, куда ты собираешься идти. Она очень тревожилась.
— Но она спала, — возразила Фиона. — Я не могла сказать ей. Она почти все время спит! И обращается со мной как с ребенком. А я уже не ребенок! Мне почти шесть лет!
— Правда? — деланно изумился лэрд. — А я и не знал.
— Знал-знал! — хихикнула девочка.
— Шесть — это очень много, — заметила Аликс.
Малькольм вскинул голову, и их взгляды встретились. Неужели она увидела в его глазах сочувствие?
Но он тут же кивнул:
— Да, малышка, шесть — это очень почтенный возраст. Пойдем-ка, — велел он, взяв дочь за руку. — Дай Аликс немного отдохнуть.
У порога Фиона обернулась, чтобы помахать ей. Аликс тоже махнула рукой.
За следующие шесть дней Аликс постепенно окрепла, тем более что кормили ее вкусно и сытно. Мистрис Фенелла даже позволила ей встать и немного посидеть на стуле у огня.
Джинни часто составляла ей компанию, без умолку треща о доме и его обитателях. Вскоре Аликс стала выходить в коридор. Силы постепенно возвращались к ней. Чувствовала она себя куда лучше, чем в последние месяцы.
Ноябрь закончился свирепым бураном, бушевавшим почти два дня. |