Изменить размер шрифта - +

— Что ты об этом думаешь? — Шарлотта показала ему книгу с отверстием внутри.

В нем шевельнулась надежда.

— А внутри что-нибудь было?

— Нет.

И появившаяся надежда рухнула навстречу своей смерти.

— Мы должны продолжить поиски.

Двадцать минут спустя они посмотрели друг на друга через стол. В офисе царил полный разгром. Они ничего не оставили нетронутым. Бухгалтерские книги, если они и существовали, ускользали от них.

Ричард оперся на стол. Он почувствовал новый приступ головокружения. Первый прошел несколько минут назад, но теперь головокружение вернулось. За получение ран приходится платить.

— Ричард, — позвала Шарлотта.

Он обернулся.

Окровавленная фигура стояла в дверном проеме, его волосы и одежда были запачканы кровью и сажей. Глаза у него были усталые, а в руке он держал окровавленный лом. Рядом с ним тяжело дышал огромный черный пес.

— Джек? — спросил Ричард.

— Здрасьте. — Джек уронил лом, и тот с лязгом упал на пол.

— Ты как? — спросила Шарлотта.

— Хорошо, — сказал он тусклым голосом. — Я повеселился. Думаю, нам пора на корабль. Город в огне, огонь идет сюда, и от дыма у меня першит в горле.

— Мы пока не можем уехать. — Шарлотта вздохнула. — Мы искали везде, но не нашли бухгалтерских книг. Мы должны найти их, иначе все это было напрасно.

— А вы заглядывали в сейф? — спросил Джек.

— Что за сейф? — В комнате не было сейфа, только стол и полки, и он простучал по всем чистым стенам в поисках пустого места.

— В камине.

Ричард повернулся к камину. Это был типичный известняковый камин Зачарованного без каминной полки. Костер не был разложен, и очаг был совершенно чистым. Никаких следов сажи. Он определенно не использовался, но здесь, далеко на юге, он мог быть задуман как декоративный. Ричард подошел к нему, ощупывая камни рукой.

— С чего ты взял, что там есть сейф?

Джек сел на пол рядом с Шарлоттой.

— Здесь нет дымохода. Он пахнет духами покойницы… я слышу их отсюда. Кроме того, там есть дверной упор.

— Где? — спросила Шарлотта, стряхивая мусор с волос Джека.

Джек указал на пол. Рядом со столом стоял небольшой резной дверной упор, предназначенный для того, чтобы его можно было просунуть под дверь. Если передняя часть камина распахивалась, как дверь, она была в идеальном положении, чтобы быть схваченной и зажатой им.

У бухгалтера не было причин проводить время у камина. Она бы и близко к нему не подошла. Ричард постучал по камням. Если и был какой-то механизм, чтобы отпереть его, он не мог его увидеть. Он поднял свой меч.

— Может, тут есть тайная кнопка, — предположила Шарлотта.

— Это займет слишком много времени. — Он сосредоточился, подавая магию в лезвие, направляя ее к острию меча. Покрытый вспышкой край светился все ярче и ярче, пока не вспыхнул, как крошечная звезда. Ричард поднял меч и вонзил острие в известняк, проверяя его. Лезвие вошло в очаг, с удивительной легкостью рассекая камень. Не больше полдюйма, решил он. Если там и был сейф, он не хотел повредить его содержимое. Он опустился на одно колено, полоснул горизонтально по камину, поднялся и снова полоснул на уровне глаз.

Передняя стенка камина сдвинулась на полдюйма. Ричард отступил назад. Срезанная секция с грохотом упала, обнажив изнанку — деревянные доски с тонким слоем известняка, прикрепленные спереди. Внутри опустошенного камина зияли полки с пятью маленькими черными книгами и одной красной.

Он повернулся к Джеку.

Быстрый переход