Истинная правду — она хотела освободиться, уйти от той жизни, которая преследовала ее по пятам. Если не удастся убедить этого человека взять ее в совершенно другой мир под свою защиту, то снова придется что-то предпринимать. Сменить место жительства и работу недостаточно. Бартон везде ее разыщет. Он не желал ее отпускать. И иногда девушка с ужасом думала, что она обречена.
Лорна положила чайную ложечку на блюдце и откинулась на спинку кресла, демонстрируя свою готовность продолжать собеседование. Кофе все равно слишком горячий. Кроме того, необходимо преодолеть недоверие Ралфа Стьюарта. И как можно скорее.
Его проницательный взгляд заставлял Лорну чувствовать себя неуверенно.
— Вы — профессиональный учитель с пятилетним опытом работы в школе, — начал Ралф. Это была выдержка из ее письма.
— Совершенно верно.
— Думаю, вы неплохо зарабатывали, мисс Алойс, гораздо больше, чем простая гувернантка.
— Стоимость жизни в городе слишком высока. — Особенно если пытаешься подстроиться под жизненный уровень Бартона и его окружения. Большинство его друзей происходили родом из очень богатых семейств и, казалось, тратили деньги без счета. Сначала она считала огромной удачей быть принятой в столь привилегированном кругу. Ее притягивали чары высшего света, но теперь розовые очки разбились. — Я ничего не потеряю, мистер Стьюарт, — уверенно добавила она. Мужчина нахмурился.
— Вы все взвесили?
— Да.
Если нет ни мужчин, ни собственного жилья, нет нужды тратить деньги на сверхмодную одежду, дорогие рестораны и развлечения… возможно, она даже сможет отложить кое-что. Но в данный момент это не имело значения. Лорна сейчас была далека от решения денежных проблем.
Надо найти достойные контраргументы. Тогда, может быть, мистер Стьюарт изменит свою точку зрения. Она сухо улыбнулась.
— Некоторые вещи нельзя измерить деньгами.
— Просветите меня, — мужчина скептически покачал головой.
— Опыт.
Что-то мелькнуло в его глазах. Губы тронула улыбка, если так можно было назвать это едва заметное движение.
— Опыт действительно дорог, Это звучит убедительно. Тем более, я вижу, что на самом деле вас волнует не проблема заработка.
— Насколько мне известно, — пожала плечами Лорна, — зарплата, которую вы указали в объявлении, больше, чем обычно получают гувернантки.
Теперь в его глазах мелькнуло что-то недоброе.
— А вы не пытались поразмыслить над этой загадкой, мисс Алойс?
В его словах прозвучала насмешка, задевшая Лорну.
— Я предпочитаю четкую информацию и не люблю загадок, — ответила она. — Мне бы хотелось услышать от рас, в чем тут дело.
Стьюарт пожал плечами.
— На ферме трое детей. Им нужна помощь при подготовке к школе. Вам придется уделять им гораздо больше времени, чем обычно. Так что дополнительные услуги — дополнительная плата.
— Они не ваши дети, мистер Стьюарт?
— Только один. Мой сын, Эрик. Ему семь лет.
— Я, как правило, преподавала ученикам именно такого возраста.
Его губы дрогнули в улыбке.
— Это обстоятельство вернет мой интерес, мисс Алойс.
Интересно, отчего он был утрачен? Какие препятствия мешают Стьюарту предоставить ей эту вакансию?
— У вашего сына трудности с учебой? — Лорна бросила пробный шар.
— Нет. То, что хочет, он учит очень быстро, — сухо отозвался мужчина.
— А то, что не хочет? — поинтересовалась Лорна.
— Знаете, иногда он делает вид, что не слышит то, что ему говорят. |