Она вошла и опешила. Класс оказался крохотным и тёмным. В нём стояло не больше десяти столов, за которыми сидели дети от семи до двенадцати лет.
Едва еë завидев, они хитро переглянулись.
Пенелопа выдавила из себя улыбку.
– Здаров, детвора. Я тут вам клёвую красавицу-учительницу привёл. Прошу любить и жаловать Полину… Эм-м? – Гриша вопросительно посмотрел на Пенелопу.
– Георгиевну, – добавила она.
– О как, ну это я запомню. Григорий, Георгий близко всё, – радостно отозвался Гриша и снова обратился к детям: – Короче, слушайтесь еë. Узнаю, что фигню творите, уши надеру.
На этих словах он вышел, оставив Пенелопу у поцарапанной доски в гордом одиночестве.
– Всем здравствуйте, – чуть растерянно сказала она.
Улыбки детей стали более хищными. Пенелопа обвела их взглядом и положила на шатающийся стол классный журнал.
– Для начала устроим перекличку… – Что-то неожиданно ударило еë по затылку.
На пол упал скомканный лист. Дети захихикали. Пенелопа подняла его, развернула и увидела свой карикатурный образ. Она изо всех сил постаралась успокоиться и улыбнуться.
Пенелопа повернулась к ним лицом и встретилась с презирающими взглядами. Если они хотят еë испытать, то она не уступит. Уж поддерживание дисциплины в классе не должно быть сложнее управления единственным следственным отделом в городе.
Глава 22
Пенелопа на лету схватила ещё одну бумажку, развернула и прочитала вслух:
– Stapid. Оригинально, кто автор? – спокойно спросила она и обвела класс взглядом.
Дети явно не рассчитывали на подобную реакцию с еë стороны. Пенелопа прошлась вдоль рядов, внимательно вглядываясь в их лица. Ученики затихли, а на неë нахлынуло чувство ностальгии.
Из-за небольшого семейного достатка школьные годы Пенелопы прошли не радужно. Почти каждый считал своим долгом как-то задеть или оскорбить еë. Дети на самом деле существа довольно злые, а если уж решили, что кто-то не вписывается в рамки по какой-то причине, то начинают вести себя с ним просто отвратительно. К счастью Пенелопы, у неë всегда имелась цель вырваться из своей дыры и достичь успеха. Это позволило ей не скатиться до уровня обидчиков.
Она подошла к доске, взяла мел и крупными буквами написала на доске: «Stapid». Дети переглянулись, совсем не понимая, что она делает. После этого Пенелопа открыла журнал и пробежалась глазами по именам. Затем она его закрыла и подошла к доске.
– Степанцев Павел, здесь? – спросила Пенелопа.
На ноги поднялся низенький светловолосый мальчик лет девяти.
– Отлично. Не подскажешь мне, на каком языке написано это слово и что оно значит? – попросила она.
– А… эм-м… – замялся он.
В классе повисла такая тишина, что можно было услышать дрожащие от ветра стёкла.
– Мне долго ждать ответа? – спокойно уточнила Пенелопа.
– На английском. Означает… – Мальчик покраснел и что-то промямлил в конце.
– Что означает? – переспросила Пенелопа.
– Дура, – громко сказал он.
Дети в классе заулыбались.
– Ответ неверный. Может, мне ответит Первоснежников Александр? – продолжила Пенелопа.
На ноги подскочил самый рослый парень двенадцати лет с короткой стрижкой.
– Так верно ж всё. Дура – она и в Африке дура, – нагло ответил он, заставив других детей расслабиться.
Пенелопа поняла, что в этот раз попала в главного зачинщика всех беспорядков.
– Ты прав, однако слово на доске имеет совершенно другое значение. |