Изменить размер шрифта - +
В ушах шумело, взгляд заволокла красная пелена гнева.

Раф вышел вслед за ним. Он бросил монетку уличному мальчишке, который присматривал за их лошадьми, и протянул поводья Нику.

– Едем. Не обращай внимания на Левертона – он пытается тебя разозлить. Сосредоточься на нашем Деле. Мы должны изловить Хиллиарда.

– Ты прав, – кивнул Ник.

Они провели остаток дня в поисках сэра Лютера, но так и не нашли его. Никто не знал, где он скрывается.

 

Глава 26

 

Холод просачивался сквозь трещины в стенах и пробирал Серину до костей. Поначалу ей было противно прикасаться к грязному покрывалу, но под утро, окончательно заледенев, она сдалась и набросила его на плечи. Если она подхватит воспаление легких, побег осуществить не удастся. Она не имеет права умереть, пока сэр Лютер не предстанет перед судом.

Желудок свело от голода, но никто не собирался приносить ей еду. За всю ночь она не услышала ни звука – конюшни оказались заброшенными.

Только отдаленный шум города доносился в ее каморку. Она забылась тяжелым сном, в котором ее опять мучили старые кошмары.

Она проснулась и сначала не могла сообразить, где находится. Рассвет просочился сквозь щели, и мрак слегка рассеялся. Шея ее ныла от неудобной позы. Она со стоном потянулась, разминая затекшую спину. Чувствуя себя глубоко несчастной, она с трудом заставила себя встать.

Дяди здесь не было, но она ощущала его зловещую тень каждой клеточкой своего тела. Скорее всего именно он стоит за ее похищением, а сэр Итан выполняет его приказ. Может, ей осталось жить всего лишь несколько дней или часов… Она содрогнулась. Господи, ну как можно было так глупо попасться? Она замолотила кулаками в дверь, но кругом царила тишина.

Утром того же дня на лестнице послышались шаги. Серина схватила со стола глиняную кружку, на донышке которой застыла какаято жидкость. Это ее единственное оружие, и она должна его использовать по назначению. Она притаилась у двери. Засов со скрежетом отодвинулся. Руки ее тряслись, дыхание участилось.

Дверь распахнулась, но прежде чем Серина успела стукнуть вошедшего кружкой по голове, она увидела дуло мушкета, направленное ей в лицо. Она медленно поставила кружку на стол.

Вслед за мушкетом в каморке появился сгорбленный старик с женщиной в сером платье и сером чепце, что делало ее похожей на мышь. Не глядя на Серину, она поставила на стол корзинку с едой и выскользнула наружу.

– Ешьте, мисс, – приказал старик, не опуская мушкета.

– Прошу вас, отпустите меня, – взмолилась Серина. – Я ничего вам не сделала. За мной скоро придет убийца. Послушайте свою совесть, отпустите меня.

Он покачал головой и вышел, задвинув засов. Он даже не стал с ней разговаривать.

Серина в ярости пнула дверь ногой, но в ответ послышались торопливые удаляющиеся шаги. Ей хотелось запустить корзинкой в стену, но голод заставил ее передумать.

Она разломила хлеб и принялась жадно есть. В корзинке она также обнаружила сыр, куриную ногу и кувшин с подогретым элем. Она не сможет отсюда сбежать, если будет умирать от голода. Старательно съев все до последней крошки, она стала разрабатывать новый план побега, поскольку кружка, как уже стало ясно, в качестве оружия не годилась. Она обдумала разные варианты и в конце концов пришла к выводу, что не сможет выбраться из» заточения. Она не знала, зачем ее похитили, но почемуто была уверена, что очень скоро встретится со своим дядей.

Ник почти весь день проспал в своем убежище у СентДжайлза. Раф разбудил его ближе к вечеру и принес ему чашку чаю.

– Думаю, Хиллиард вернулся в Сомерсет, – задумчиво сказал он, глядя в окно.

– Я послал Ноя проверить, так ли это. Он вернется завтра вечером. А пока нам остается только наблюдать за клубом.

Быстрый переход