Но какой бы упрямой, решительной и умной ни была Ева Даллас, она остается копом. Я и раньше имел дело с копами, поэтому знаю, что от них легко избавиться тем или иным способом.
Однако какой абсурд, что те, кто издает законы – законы, которые меняются так же быстро и часто, как ветер, – считают, будто я нахожусь под их юрисдикцией.
Они называют то, что я делаю, убийством. Но устранение, и притом гуманное, увечных, бесполезных и непродуктивных – не более убийство, чем устранение вшей с человеческого тела. Жертвы, избранные мною, не более чем паразиты, к тому же больные и умирающие.
Эти существа заражены, испорчены и осуждены тем самым обществом, чьи законы призваны мстить за них. Но где же были законы и призывы к правосудию, когда те же создания теснились в жалких жилищах среди отбросов и нечистот, презираемые, пренебрегаемые и проклинаемые?
Мертвые, они послужат куда более великой цели, чем та, которой они не смогли достигнуть при жизни.
Впрочем, если это называют убийством, я готов принять подобный термин, как принимаю вызов упрямого лейтенанта. Пускай она суетится, ищет, размышляет и делает выводы. Я уверен, что буду наслаждаться этим поединком.
Но если она станет помехой, если каким-то чудом подберется слишком близко ко мне и моей работе, тогда ею придется заняться.
Даже у лейтенанта Даллас есть свои слабости.
Она взяла их домой, решив поработать там до возвращения Рорка из Лос-Анджелеса.
На сей раз Соммерсет ее не разочаровал, появившись в холле через несколько секунд после того, как она шагнула через порог. Темные глаза дворецкого уставились на Еву, а длинный тонкий нос брезгливо сморщился.
– Так как вы явились поздно, лейтенант, и не сочли нужным уведомить меня о ваших планах, я полагаю, вы уже пообедали.
Ева не ела ничего, кроме шоколадки, которую ей удалось найти, но только пожала плечами, снимая куртку.
– Я не нуждаюсь в вас, чтобы приготовить себе обед.
– Вот и хорошо. – Соммерсет наблюдал, как Ева бросает куртку на стойку перил, отлично понимая, что она поступает так снова и снова из-за того, что это оскорбляет его педантичное чувство порядка. – Тем более что я ничего готовить не намерен, коль скоро вы не удосужились информировать меня о времени вашего прихода.
Склонив голову набок, Ева в свою очередь окинула взглядом его высокую костлявую фигуру и преувеличенно вздохнула.
– Это послужит мне уроком.
– У вас есть помощница, лейтенант. Было бы так просто поручить ей сообщать мне о ваших планах, дабы в доме мог поддерживаться какой-то порядок.
– У Пибоди есть более важные заботы – как, впрочем, и у меня.
– Ваша работа меня не касается, – фыркнул дворецкий. – В отличие от домашнего хозяйства. Я отметил в вашем календаре благотворительный прием в АМА. Вам следует приготовиться и выглядеть презентабельно… – Сделав паузу, он брезгливо посмотрел на ее обшарпанные ботинки и мятые брюки. – Если это возможно, конечно. Прием состоится в пятницу в половине восьмого.
Ева угрожающе шагнула вперед.
– Держите свои лапы подальше от моего календаря.
– Рорк поручил мне сделать в нем отметку и напомнить вам о приеме. – Соммерсет самодовольно улыбнулся.
Ева решила потребовать от мужа, чтобы он прекратил навязывать ей своего нациста-дворецкого.
– Черт возьми, я сто раз говорила вам, чтобы вы не лезли в мои дела.
– Я получаю указания от Рорка, а не от вас.
– А я не потерплю их ни от вас, ни от него! – бросила она, поднимаясь по лестнице. |