Изменить размер шрифта - +
Я даже родителям еще не сказала.

— Думаешь, они будут против? — удивилась Джессика.

— Нет, просто я не хочу говорить об этом по телефону. Все-таки это важная новость. Мы с Бертом приедем в ближайшие выходные. Или в следующие. Как получится.

— Вот здорово! — воскликнула Луиза. — Я так по тебе соскучилась!

— Я тоже.

 

Джессика немного дулась на Берта за то, что они снова не поехали на уик-энд во Флориду.

Первые два раза сорвались из-за Джессики: ее научный руководитель так завалил ее разнообразными заданиями, что некогда было даже выйти подышать воздухом, не то что куда-то ехать. Берт приносил ей пирожные, заказывал суши на дом и грустно вздыхал, глядя как его возлюбленная сидит, обложившись огромными книгами в потертых переплетах, и сосредоточенно листает страницы, вместо того чтобы целоваться с ним и перебирать своими тонкими пальчиками его волосы.

А теперь, когда она закончила все неотложные дела и у нее появилось свободное время, Берт заявляет, что в эти выходные он чрезвычайно занят! А Джессика уже настроилась на совместные прогулки по любимым песчаным пляжам, на купание в ласковых волнах и прочие приятные развлечения, которые может подарить ее родной город. Да и по родителям она соскучилась, тем более что их ждет такая потрясающая новость.

— Предлагаю вечером в субботу сходить в «Магнолию».

— Это тот ресторан с фонтанами? — спросила Джессика.

— Ага, — кивнул Берт. — Мне показалось, тебе там понравилось.

— Понравилось, — кивнула Джессика. — Особенно золотые рыбки в фонтанах. И еще там очень хороший оркестр. Но ты же говорил, что будешь занят! — воскликнула она.

— Я буду очень занят в воскресенье. А в субботу вечером я бы очень хотел провести время с тобой.

Он посмотрел ей в глаза так проникновенно, что Джессика в одно мгновение забыла обо всех своих обидах.

— Ты на меня больше не сердишься? — спросил Берт.

— Кажется, нет, — серьезно произнесла Джессика. — Если ты меня сейчас поцелуешь, я смогу ответить точнее…

Когда они вошли в ресторан, взгляды всех присутствующих обратились на них. Они были прекрасной парой: Берт — высокий, широкоплечий, с темно-русыми волосами, зачесанными назад, и в превосходно сидевшем на нем светло-сером костюме и Джессика в зеленом вечернем платье с открытой спиной и длинным разрезом, на высоченных каблуках и с искусно уложенными в салоне волосами цвета темного золота…

А Джессика, оглядевшись, вдруг увидела за большим дальним столом такое, отчего ей показалось, что она спит или сошла с ума. А может, и то и другое вместе. Она посмотрела на Берта, потом снова на дальний стол, укрывшийся за фонтаном, потом снова на Берта… По сиянию его глаз она поняла, что это не сон, а его проделки.

— Берт, — выдохнула она только одно слово.

— Пойдем, — произнес Берт. — Нас уже давно ждут.

Он взял ее за руку и повел к дальнему столу, за которым сидели родители Джессики, дядя Уильям с тетей Дороти, Луиза с Дэвидом, Крис с Синтией, Грег, Джулия, Кевин, Шон… А из-за фонтана показались озорные мордашки Роберта и Роджера.

Все бурно приветствовали появление Джессики и Берта аплодисментами. Джессика подошла к родителям, обняла их, потом выпрямилась и наконец смогла выговорить:

— Как вы все… здесь оказались?

— Совершенно случайно, — сострил Грег. — Проходили мимо и решили зайти.

Джессика перевела взгляд на Луизу. Уж любимая подруга должна объяснить, что здесь происходит.

— Мы прилетели на самолете, — сказала она.

Быстрый переход