Дуг остановился.
Почтальон, как и в прошлый раз, исполнял свою безумную пляску: свободно болтающиеся руки взлетали и опускались, ноги, подчиняясь какому-то своему ритму, выделывали замысловатые па.
И та же декламация.
«Ни дождь, ни снег, ни лед, ни град...»
Выйдя на поляну. Дуг задрожал сильнее. На этот раз его сопровождали десять взрослых мужчин, но он испытывал такой ужас, словно должен был встретиться с почтальоном один на один.
Почтальон продолжал свою пляску. Выглядел он невероятно тощим и при свете луны смахивал на призрак с красными фальшивыми волосами.
– Стоп, – прошептал Майк и знаком велел остальным подойти поближе. – Теперь окружаем его. Вниз по скале ему не спуститься, так что он в наших руках. – Полисмен взглянул на Дуга, потом продолжил, обращаясь к коллегам. – Он не вооружен, но опасен. Если что – стрелять, не раздумывая.
Все молча кивнули.
– Вперед!
Полицейские растянулись в цепь. Только легкий шелест травы и кустарников выдавал их движения. Но и тот был едва различим за громким песнопением почтальона. Дуг держался рядом со своим бывшим учеником. Увидев, что все заняли свои места, Майк двинулся вперед.
Цепь тоже пришла в движение.
Почтальон заметил их приближение, но никак не отреагировал. Не остановившись ни на мгновение, он продолжал выбрасывать руки вверх – к серебряному лунному диску.
– Вы арестованы, – громко произнес Майк.
Почтальон только рассмеялся и завел новую песнь:
– Ни мужчины, ни женщины, ни град пуль не остановят почтальона, совершающего ежедневный обход.
Майк сделал еще несколько шагов. Дуг не отставал. Цепь неумолимо сжималась.
Почтальон, не прекращая своего танца, начал отступать между валунами, усеивающим поляну, к краю скалы.
– Я приказываю вам остановиться, – проговорил Майк.
Почтальон продолжал смеяться, танцевать, декламировать:
– Ни мрак ночной...
Он почти добрался до края обрыва. Полицейские взяли его в плотное полукольцо, которое продолжало и продолжало сжиматься до тех пор, пока все не оказались с ним рядом.
И тут почтальон прекратил свой танец. На лице его не было ни капельки пота, даже дышал он нормально.
– Билли такой милый мальчик, – улыбнулся он, глядя в глаза Дугу. – Очень милый мальчик!
– Руки за голову! – приказал Майк.
– Зачем, офицер?
– Руки вверх!
– У вас нет оснований.
– У нас есть основания!
Почтальон усмехнулся и обвел взглядом окруживших его полицейских.
– Негодяи, – негромко произнес он.
– Немедленно руки за голову! – повторил Майк.
– Негодяи, – спокойно откликнулся почтальон. Развернувшись, он быстро и уверенно, перепрыгивая с камня на камень, направился к самому краю отвесной скалы.
Майк дал предупредительный выстрел в воздух. Почтальон остановился.
– Еще одно движение, – предупредил полицейский, направив пистолет ему в грудь, – и я вас пристрелю. Понятно?
Дуг не знал, насколько решительно настроен Майк, но почтальон больше не двигался.
– Тим, – произнес Майк, – надень ему наручники.
Тим кивнул и вышел вперед. Расстегнутые наручники он держал в руке.
– Мистер Смит, – заговорил он, – вы арестованы по обвинению...
Закончить фразу ему было не суждено. Почтальон выбросил вперед руку и, прежде чем Хиббард успел отреагировать, дернул наручники на себя. Тим рванулся вперед, но почтальон мгновенно сделал шаг в сторону и одним точным движением отправил молодого полицейского дальше – за край обрыва. |