Изменить размер шрифта - +
Готовый на все ради своих людей, он был не слишком настроен на сотрудничество с танитцами. Для Майло он являлся одним из тех немногочисленных людей, кто предпочитал сохранять субординацию, а не искать пути к сближению.

— Мне нужно его увидеть, — сказал Майло. Он хотел было сообщить, что фесов майор Роун велел ему прийти и встретиться с Гаунтом, потому что этот фесов майор не желал сделать это сам. Но сообщать это не имело никакого смысла.

— Будь моим гостем, — с пренебрежением ухмыльнулся Сорик, указывая на внутренние двери.

Майло посмотрел на Каффрана. Тот пожал плечами.

— Он не впускает нас. Открывает, только чтобы забрать еду. И не съедает даже половины. Хотя можешь попытаться пробраться через все это, — Каффран указал на пустые винные бутылки.

Майло почувствовал себя еще более неловко. Он не любил беспокоить Гаунта, когда тот был не в духе. Никто не хотел попасть под руку имперского комиссара в таком настроении. И Гаунт никогда не был любителем выпить. И всегда отличался неколебимым спокойствием и уверенностью. Как и все комиссары, он должен был прежде всего вдохновлять других.

Майло знал, что дела на Хагии пошли плохо, но теперь боялся, что они могли затянуть Гаунта вслед за собой.

— Ты постучишь, или я просто… — начал Майло, указывая на внутренние двери.

Каффран, пожав плечами, отошел в сторону, а Сорик демонстративно уткнулся в свою потрепанную колоду.

— Большое спасибо, — сказал Майло и со вздохом направился к дверям.

 

Внутренние покои оказались темными и тихими. Окна были закрыты портьерами, и в помещении чувствовался неприятный затхлый запах. Майло заглянул внутрь.

— Комиссар-полковник?

Ответа не последовало. Гвардеец прошел дальше практически наощупь, пока глаза не приспособились к полумраку.

Он врезался в книжный шкаф, и тот с грохотом опрокинулся.

— Фес, кого там принесло?!

Гнев, прозвучавший в голосе, привел Майло в замешательство. Перед ним появился Гаунт, небритый и полуодетый. Налитые кровью глаза метали молнии.

Он целился в Майло из болт-пистолета.

— Фес! Это я, сэр! Майло!

С мгновение Гаунт пялился на Майло так, словно не узнавал, а затем отвернулся, швырнув оружие на кушетку. На нем были только ботинки и брюки, спущенные подтяжки свободно болтались на бедрах. Майло увидел длинный шрам поперек мускулистого живота, старая рана, полученная Гаунтом на Кхеже-1173 от рук Дерция.

— Ты меня разбудил, — прорычал Гаунт.

— Мне очень жаль.

Комиссар-полковник неловкими пальцами зажег масляную лампу и сел в похожее на бочонок кресло. И немедленно начал листать старую, переплетенную в кожу книгу. Уставившись на ее страницы, он не глядя схватил стеклянный стакан с приставного столика и сделал большой глоток вина.

Майло подошел ближе и увидел стопки военных донесений, скопившихся на кресле. Некоторые из них были порваны на длинные полоски, и теперь служили закладками в книге, которую штудировал Гаунт.

— Сэр…

— Что?

— Сэр, меня послал майор Роун. Лорд-генерал уже в пути. Вам стоит подготовиться.

— Я готов. — Гаунт сделал еще один большой глоток, не отрывая глаз от страницы.

— Нет, не готовы. Вам надо вымыться. Правда, очень надо. Вы выглядите дерьмово.

Воцарилось очень долгое молчание. Гаунт перестал листать страницы. Майло напрягся, сожалея о своей наглости и ожидая наказания.

— Знаешь, здесь нет ответов ни на что.

— Сэр? — Майло не сразу понял, что Гаунт говорит о книге.

— Здесь. В Завете святой Саббат. Я был уверен, что тут найдутся ответы.

Быстрый переход