– Не думаю, чтобы на данном этапе Перес стал бы с ним миндальничать.
Пабло ответил:
– Они очень скоро дознаются, кто были его друзья. Еще год назад я работал на той же фабрике. Все знали, что мы приятели.
Диктор снова заговорил об аргентинской футбольной команде. Во время ее выступлений в Барселоне произошли беспорядки, ранено двадцать человек.
Отец Ривас разбудил Мигеля и послал его сменить на посту Акуино, а когда Акуино вернулся, старый спор разгорелся с новой силой. Марта приготовила безымянное варево, которое она подавала вот уже два дня. Интересно, уж не вкушал ли отец Ривас это блюдо ежедневно всю свою семейную жизнь, подумал доктор Пларр, впрочем, оно, вероятно, было не хуже того, что он привык есть в бедняцком квартале Асунсьона.
Размахивая ложкой, Акуино требовал немедленно застрелить Чарли Фортнума.
– Они же убили Диего!
Чтобы хоть на время от них избавиться, доктор Пларр понес в соседнюю комнату тарелку с похлебкой. Чарли Фортнум взглянул на нее с отвращением.
– Я бы не отказался от хорошей отбивной, – сказал он, – но они, должно быть, боятся, что я воспользуюсь ножом для побега.
– Все мы едим то же самое, – сказал доктор Пларр. – Жаль, что здесь нет Хэмфриса. Это еще больше возбудило бы его аппетит к гуляшу в Итальянском клубе.
– «В чем бы ни была твоя вина, пищу всем дают одну и ту же».
– Это цитата?
– Это стихотворение Акуино… Что нового?
– Человек по имени Диего пытался бежать в Чако, но полиция его застрелила.
– Десять негритят пошли купаться в море, и вот – осталось девять. Следующая очередь моя?
– Не думаю. Ты ведь единственный козырь в их игре. Даже если полиция обнаружит это убежище, она побоится атаковать, пока ты жив.
– Вряд ли она станет обо мне заботиться.
– Полковник Перес будет заботиться о своей карьере.
– Тебе так же страшно, как и мне, Тед?
– Не знаю. Может быть, у меня немного больше надежды. Или мне меньше терять, чем тебе.
– Да. Это верно. Ты счастливец – тебе не надо беспокоиться о Кларе и о ребенке.
– Да.
– Ты все знаешь о таких вещах, Тед. Будет очень больно?
– Говорят, что, если рана серьезная, люди почти ничего не чувствуют.
– Моя рана будет самая что ни на есть серьезная.
– Да.
– Клара будет страдать дольше моего. Хорошо бы наоборот.
Когда доктор Пларр вернулся в другую комнату, спор все еще продолжался. Акуино говорил:
– Но что он знает о нашем положении? Сидит себе спокойно в Кордове или… – он спохватился и взглянул на доктора Пларра.
– Не обращайте на меня внимания, – сказал доктор Пларр, – вряд ли я вас переживу. Если только вы не откажетесь от вашей безумной затеи. У вас еще есть время скрыться.
– И признать поражение перед лицом всего мира, – сказал Акуино.
– Ты был поэтом. Разве ты боялся признать неудачу, если стихотворение было плохим?
– Мои стихи не печатались, – возразил Акуино. – Никто не знал, когда меня постигала неудача. Мои стихи никогда не читали по радио. И запросов в британском парламенте о них не делали.
– Значит, в тебе опять заговорил этот проклятый machismo. Кто изобрел этот machismo? Банда головорезов вроде Писарро и Кортеса. Неужели никто из вас не может хоть на время забыть о вашей кровавой истории? Разве вы ничему не научились на примере Сервантеса? Он досыта хлебнул machismo под Лепанто. |