Изменить размер шрифта - +
И эта сила — сила быка Аписа — позволит повелителю Двух Земель преодолеть все препятствия. Именно Апис нес на своей спине мумию Осириса, чтобы воскресить ее. Я дал клятву построить для быков Аписов храм; он будет соответствовать величию их династии. Эта клятва выполнена.

Сопровождаемые факельщиками Фараон и его старший сын вошли в подземный храм быков Аписов. На протяжении поколений душа бога переходила от животного к животному, и при этом не прерывалась передача его сверхъестественной силы. Каждый из них покоился в огромном саркофаге, поставленном в часовне. Быки Аписы были мумифицированы, в их усыпальницах лежали сокровища, украшения, драгоценные вазы и даже маленькие статуэтки с головой быка, которые магически живут в загробном царстве, чтобы избавить их от всяких тягот. Строители вырыли и оборудовали впечатляющие галереи, соединенные между собой часовнями, где покоились мумии быков.

— Каждый день, — уточнил Ка, — жрецы будут класть подношения в каждой часовне, чтобы великая душа Аписа дала Фараону необходимую ему силу. Я также велел построить лечебный центр, где больные будут помещены в комнаты со стенами, покрытыми белой штукатуркой; они будут проходить там лечение сном. Разве не придет от этого в восторг главный лекарь царства Неферет?

— Твое творение великолепно, сын мой, оно будет жить века.

— Апис идет к тебе, отец.

Выйдя из мрака, колоссальный черный бык медленно приближался в Фараону. Рамзес вспомнил, как когда-то в Абидосе его отец Сети свел его с диким быком, этот случай решил судьбу Сына Солнца.

Бык подошел, Рамзес не шелохнулся.

— Иди ко мне спокойно, брат мой.

Рамзес притронулся к рогу быка, тот своим шершавым языком лизнул руку Фараона.

Высшие сановники с большой похвалой одобрили план Рамзеса. Разве мысль Рамзеса Великого не была божественной?

 

Когда Амени вошел в кабинет Фараона, он сразу же заметил его досаду.

— Позвать главного лекаря Неферет, Твое Величество?

— Я страдаю от болезни, которую она вылечить не сможет.

— Позволь мне угадать: ты не переносишь лести.

— Скоро тридцать девять лет царствования я наблюдаю, как безвольные и лицемерные придворные курят только фимиам, вместо того чтобы думать самим, а так называемые ответственные лица живут моими решениями… Могу ли я радоваться?

— Тебе понадобилось перешагнуть порог шестидесятилетия, чтобы понять истинную природу придворных? Это мгновение слабости не похоже на тебя, Твое Величество. А я, за кого ты принимаешь меня? Боги не дали мне твоего величия и широты взглядов, но я тем не менее высказываю свое мнение.

Рамзес улыбнулся:

— И ты не одобряешь моего путешествия в Финикию.

— По мнению Серраманна, ты можешь стать жертвой покушения.

— Риск присущ любому путешествию. Если моя магия действенна, чего мне опасаться?

— Так как ясно, что Твое Величество не откажется от своего плана, я, насколько это возможно, постараюсь обеспечить твою безопасность. Но так уж необходимо ехать тебе в Тир? Наши купцы способны разрешить многие проблемы.

— Ты недооцениваешь значение моего визита?

— Значит, у тебя есть тайное намерение.

— Ум — утешающее качество, Амени.

 

Глава 47

 

Урхи-Тешшуб проснулся поздно и позавтракал в саду.

— Где моя жена? — спросил он управляющего.

— Госпоже Танит нужно уладить кое-какие дела в городе.

Хетт не поверил своим ушам, почему финикийка ничего не сказала ему об этом? Когда она вернулась, он резко спросил у нее:

— Где ты была?

— Время от времени я должна заниматься своими делами.

— С кем ты встречалась?

— С богатым финикийцем.

Быстрый переход