Изменить размер шрифта - +

— Иногда мне кажется, — лениво заметил он вслух, — что время, эпохи, ход истории не очень-то меняют людей. Меняются ценности, но не основные человеческие желания и инстинкты. Человек всегда хочет быть сытым, иметь крышу над головой и кого-то любить.

Бардалф был добровольным рабом сильных ощущений. Он мог получать неподдельное удовольствие как от знакомства с необычными людскими судьбами, так и от острых запахов китайской кухни, доносящихся из ресторанчика, расположенного вблизи особняка, в котором он прожил уже больше года. А сейчас он наслаждался ароматом хорошего бразильского кофе и с любопытством спрашивал себя: интересно, куда же теперь метнет меня эта чертовская, ненасытная жажда жить настоящей, полнокровной жизнью?

Литературный агент повернулся к своему собеседнику и сказал:

— Итак, теперь, когда ты закончил книгу, я полагаю, тебе было бы неплохо слетать вместе с сыном в Скалистые горы и отдохнуть. Ведь там у тебя есть собственный дом…

— У нас с Уиллом нет собственного дома, — ответил Бардалф и тяжело вздохнул.

И вдруг, будто в противовес его словам, перед ним ярко всплыли картины далекой, невозвратимой поры. Он четко вспомнил уходящие в небо пирамидальные пики Сангре-де-Кристо — одного из звеньев цепи Скалистых гор в штате Колорадо, вспомнил многочисленные ранчо у подножия этого крупнейшего горного массива Северной Америки, и ему впервые в жизни захотелось вновь увидеть эти места, которые он так любил в отроческие и юные годы. Особенно ему захотелось побывать на высокогорном плато Анкомпагре и в почти забытом городке Монтроз…

Во взрослой жизни, став уже писателем, Бардалф привык тасовать места своего обитания, как карты. Стоило ему закончить очередной остросюжетный детектив, действие которого развертывалось там, где он поселялся, как его тут же обуревало желание перебраться в какое-нибудь другое незнакомое место, и он срывался туда, чтобы приняться за новый роман.

— И все же тебе следует отдохнуть, глотнуть воздух свободы, почувствовать себя раскрепощенным, не прикованным рабочими цепями к письменному столу, — продолжал настаивать литературный агент.

— Я никогда не теряю свободы, — спокойным тоном ответил Бардалф, которого его собеседник знал под псевдонимом Джим Вулф. — Если бы я хоть однажды почувствовал, что она находится под угрозой, я тут же отказался бы от писательства.

— О, черт возьми, еще чего не хватало! Ради Бога, выбрось эти мысли из головы, — воскликнул агент. — На нашем горизонте появился еще один кинопродюсер, готовый сделать фильм по твоей следующей книге. Было бы глупо с нашей стороны упускать очередной шанс хорошо заработать.

Но писатель уже не слушал его. Острый слух Бардалфа уловил необычные звуки, раздавшиеся в редком кустарнике позади особняка. Подойдя ближе к карнизу, он увидел внизу под фонарным столбом мужчину, скорчившегося в три погибели и стонавшего от боли. В двух шагах от него мелькнула тень человека, тотчас скрывшегося в темноте. Бардалф извинился перед агентом и быстро спустился вниз, чтобы выяснить, что произошло в кустарнике.

Через несколько минут, когда он втащил жестоко избитого мужчину в одну из своих комнат и включил свет, перед ним предстал не кто иной, как… Пит Кеттл! Этот человек был его заклятым врагом еще с той давней поры, о которой он вдруг так неожиданно вспомнил при упоминании литературным агентом Скалистых гор.

Бардалф осторожно стер кровь с мертвенно-бледного лица пострадавшего и в следующее мгновение, совершенно неожиданно для себя и, казалось бы, не к месту, с новой силой ощутил острое и одновременно тревожное желание вновь оказаться на плато Анкомпагре, ощутить необъяснимую магию горной гряды Сангре-де-Кристо.

Всегда доверявший своей интуиции, он решил, что, очевидно, в его жизни настал момент, когда ему следует вернуться к ее истокам, вновь увидеть места, которые так успокаивали его неукротимый ум и несчастное сердце.

Быстрый переход