Изменить размер шрифта - +

 

— Ничего нет, — сказал полковник.

 

— У него было время, чтобы избавиться от документов, — заметил генерал. — Территорию вокруг того места, где его обнаружили, следует обыскать.

 

— Или один из партизан мог взять их с собой, — высказал предположение капитан Дион.

 

— Или их вообще не было, — сказал полковник. — Возможно, он просто заучил информацию.

 

— Капитан Блейк. — Генерал наконец отвернулся от окна и цепким взглядом светло-серых глаз оглядел противника от обнаженных плеч до босых ног. — Благодарите судьбу за то, что вы британский солдат в военной форме, а не испанский партизан. Мы умеем вытряхивать информацию из наших друзей испанцев.

 

— Я почти чувствую, как у меня вырывают ногти на руках и ногах, — сказал Блейк.

 

— Наверное, очень болезненная процедура, — усмехнулся генерал, — потому что они начинают выдавать информацию задолго до того, как операция заканчивается.

 

— По сравнению с другими предметами обмундирования у него слишком новые сапоги, — пробормотал, обращаясь к своему товарищу, один из сержантов — тот, которого капитан Блейк мысленно определил как более тупого. Ему захотелось обнять тупицу и попросить его высказаться погромче. Но слова тупицы и без того услышали.

 

— У вас новые сапоги, капитан? — спросил полковник, с подозрением разглядывая их.

 

— Старые развалились, — объяснил Блейк.

 

— Ваш мундир тоже износился, но тем не менее вы не сменили его на новый, капитан.

 

Капитан Блейк пожал плечами.

 

— Новые сапоги выдали в этом году. Может быть, в следующем выдадут новый мундир. В британской армии в чине капитана не разбогатеешь, сэр. Возможно, у французских капитанов другое положение? — Он взглянул на Дюпюи и Диона.

 

— Под подкладкой ничего нет, — доложил тупой сержант, грубо помяв рукой кожаные голенища.

 

— Проверьте носок и каблук, — приказал полковник. Блейк нервно усмехнулся.

 

— Как же я пойду без сапог? — спросил он. — Не слишком ли далеко вы заходите? Зачем вам обязательно выставлять себя на посмешище? — Он попытался изобразить полное безразличие, однако рука его сжалась в кулак.

 

Наблюдавший за ним полковник кивнул сержанту.

 

— Мы вам заменим сапоги, — пообещал он. — В качестве подарка.

 

Итак, документ был наконец найден, печать вскрыта, его развернули на крышке стола, и генерал, наконец оторвавшись от окна, подошел к столу. Вместе с полковником он склонился над документом, а два капитана стояли по бокам, вытянув шеи, чтобы разглядеть изображенный на нем чертеж.

 

— Капитан, — сказал полковник после минутного молчания, — вы можете одеться и снова сесть на стул. Ваши сапоги, увы, погибли безвозвратно, но я надеюсь, пол здесь не слишком холодный.

 

— Будьте вы прокляты! — прошипел капитан Блейк сквозь стиснутые зубы.

 

Полковник пожал плечами.

 

— Извините, капитан, но мы, как и вы, должны делать свою работу.

 

Капитан Блейк собрался было снять с себя полотенце и одеться, но тут заговорил генерал:

 

— Значит, тот, другой, документ был правильным, хотя и менее отчетливым.

Быстрый переход