Манфред наклонился, чтобы взять меня за руку.
— Рад был с вами познакомиться, — сказал он, и внезапно голос его прозвучал так, будто он был старше своих лет. — Если вам нужен приятель, чтобы провести время, Харпер, я с радостью займу это место.
Его взгляд сказал мне, что, сколько бы лет ни было Манфреду, на самом деле он был вполне зрелым мужчиной. Внезапно я почувствовала себя очень смущенной и — как это ни нелепо — польщенной.
— Понятно, — сказала я, и Манфред поцеловал мне руку.
Благодаря его пирсингам эффект был странным. Я почувствовала маленький язык, легкое прикосновение его бородки и четкое холодное металлическое прикосновение серьги в языке. Я не знала, то ли смеяться, то ли взвизгнуть, то ли задохнуться.
— Только подумайте, какие у нас могли бы быть дети, — произнес Манфред, и я решила улыбнуться.
— Это уже слишком, — хмыкнула я. — Пока речь не зашла о детях, все было прекрасно.
— Я это запомню, — улыбнулся он. — В следующий раз не допущу подобной ошибки.
Когда они ушли, я повернулась к Толливеру, чтобы спросить, что ему удалось извлечь из запутанного вклада Ксильды.
Брат смотрел вслед Манфреду с отнюдь не дружелюбным лицом.
— Ох, будь реалистом, — вздохнула я. — Толливер! Он же на несколько лет меня младше!
— Да, может, года на три, — ответил Толливер, и я вспомнила, что брат старше меня на три года. — Но какая наглая задница!
— Наверное, в заднице у него тоже пирсинг, — заметила я, и Толливер испуганно посмотрел на меня и не удержался от смеха.
— Что бы ты сказала, если бы я сделал себе татуировку и стал носить в ухе серьгу? — поинтересовался он.
— Я бы очень хотела на это посмотреть. И мне было бы интересно увидеть, какую именно татуировку ты выбрал. — Я с минуту разглядывала Толливера, пытаясь представить его с серебряным кольцом в брови или ноздре, потом ухмыльнулась. — И мне было бы интересно увидеть, на каком месте ты бы ее сделал.
— О, если я когда-нибудь сделаю татуировку, она будет у меня на пояснице. Чтобы ее почти никогда не было видно.
— Ты серьезно все обдумал.
— Да. Я подумывал об этом.
— Хм. Татуировку уже выбрал?
— Конечно.
— Какую?
— Зигзаг молнии, — ответил Толливер, и я не поняла: серьезно он или нет.
Глава седьмая
Пока мы ехали на такси из пригородного синеплекса до нашего отеля в центре города, у меня было время подумать. Ксильда была сумасшедшей, но настоящим экстрасенсом. Если она сказала, что Табита прожила несколько часов после похищения, я верила ее словам. Я поняла, что мне следовало бы задать другие вопросы — например, спросить у Ксильды, почему похититель Табиты так долго не убивал девочку. По сексуальной причине? С какой-то иной целью?
— Тебе не показалось, что Ксильда была еще более чокнутой, чем обычно? — спросил Толливер, странным эхом отзываясь на мои мысли.
— Показалось. Настолько чокнутой, что это заставило меня гадать: сколько же ей на самом деле лет?
— Ей не может быть больше шестидесяти.
— Я бы сказала, что она моложе, но сегодня…
— Она неплохо выглядела.
— Неплохо — для Ксильды.
— Верно. Но она как будто и двигалась уверенно и ловко.
— Но психически она была чуть более сдвинутой, чем всегда… Такой неопределенной. «Когда наступит время льда, ты будешь счастлива». |