— Какой замечательный вечер! — воскликнул Марко, обращаясь к Эльвире. — Прямо как на каникулах!
— Верно, — мягко ответила она и напомнила себе, что каникулы всегда кончаются.
На следующий вечер она с нетерпением ждала возращения Леонардо с работы, приготовив ему отличный мартини. Если он и остался недоволен этим свойственным только жене жестом, то не сказал об этом, а принял бокал и проводил ее долгим задумчивым взглядом.
— Кстати, тебе пришло письмо из Испании, — сообщил он, поставил выпивку на стол и вытащил из внутреннего кармана пиджака тонкий голубой конверт. — Почтальон принес его утром, когда ты еще спала, и я взял его с собой на работу.
— Это от отца, — сказала Эльвира, взглянув на почерк.
— Я знаю. — Леонардо улыбнулся.
С минуту Эльвира держала конверт в руке. Она уже несколько раз беседовала с отцом, после того как он признал Леонардо в качестве отца ее ребенка. Она ожидала, что старик будет упрекать ее, но он, напротив, говорил с тихим смирением, совершенно ему несвойственным.
— Ну давай, открой его.
Леонардо видел, как она разорвала конверт неожиданно задрожавшими пальцами и быстро просмотрела страницу. На ее лице отразилось облегчение, и она пробежала глазами оставшуюся часть письма.
— Хорошие новости? — поинтересовался он.
— Вроде того, — ответила Эльвира, но потом начала вчитываться более внимательно, и ее лицо вытянулось.
Леонардо внимательно наблюдал за ней.
— Не хочешь прочитать письмо вслух?
— Нет.
— Эльвира, — предостерегающе начал он. — Мне казалось, что с секретами покончено?
Она сделала слабую попытку увильнуть от ответа.
— Разве ты не знаешь, что у женщин всегда должны быть свои маленькие секреты?
Леонардо протянул к письму руку.
— Пожалуйста, я прошу.
Эльвира неохотно отдала ему письмо. Леонардо пробежал глазами листок и быстро отыскал слова, которые расстроили Эльвиру.
«…Естественно, я бы предпочел, чтобы все это случилось с тобой после свадьбы, но не могу сказать, что недоволен твоим выбором. Леонардо прекрасный мужчина и хороший отец. Я не мог бы пожелать для тебя лучшего мужа, Эльвирита, поэтому желаю счастья вам обоим».
Леонардо посмотрел на Эльвиру. Она пристально разглядывала стакан с апельсиновым соком.
— Эльвира? Посмотри на меня!
— Я не хочу это обсуждать, — ответила она, но все же подняла голову и встретилась с его горячим взглядом.
— А я хочу! Возможно, ты уже выбрала церковь и заказала свадебную службу?
— Нет!
— Но твой отец считает, что мы вот-вот поженимся. Тебе не кажется, что следовало хотя бы поставить своего будущего мужа в известность?
— Ты действительно считаешь, что это я обманула отца?
— Откуда мне знать? — Однако Леонардо не мог сердиться на нее. Он представил, с каким удовольствием развязал бы шелковую ленточку, поддерживающую ее волосы, и дал бы им свободно упасть на спину. На ее обнаженную спину. — Итак, что ты задумала?
Эльвира резко отодвинула стул и встала, прерывисто дыша.
— Я хотела бы оказаться как можно дальше от тебя!
Леонардо тотчас вскочил, преграждая ей путь.
— Успокойся.
— Я не могу успокоиться! — воскликнула она. — Я чувствую себя как… Ой!
— Это ребенок? — встревожился Леонардо.
Эльвире показалось, что ее разрезали пополам. Она обхватила руками его плечи и впилась в них ногтями. |