|
Капитан нахмурился.
– Я подружился с ее женихом, а он, в свою очередь, дружен с женихом Эрмины де Бопрео. От Леона Роллана я узнал, что Бопрео только тогда согласился на брак своей дочери, когда она отказалась от своего приданого. У Вишни есть сестра – распутная особа, по имени Баккара, которая влюблена по уши в Фернана Роше.
– Так, хороша она?
– Прелестна.
– Ловка?
– Замечательно, и женщина с железным характером.
– Хорошо, – заметил Вильямс, – она освободит меня от Фернана. Продолжай!
– Бопрео влюблен в Вишню. Вчера днем он следил за ней на улице Темпль, а вечером бродил там, где она живет.
– Где квартира Баккара? – прервал его капитан.
– Мосейская улица, маленький дом на правой руке.
– Прекрасно. Теперь найди для меня небольшой дом в Елисейских полях, с сараем для двух карет и конюшней на пять лошадей.
– Будет исполнено, – ответил Коляр и вышел.
Сэр Вильямс приказал своему человеку заложить лошадь в тильбюри и стал одеваться.
Через полчаса после этого он был уже у подъезда отеля, где жила Баккара.
Она была еще в постели, когда приехал Андреа.
– Меня нет дома, – сказала она своей горничной, когда та доложила ей о приезде богатого англичанина.
Камеристка вышла, но вскоре снова вернулась с карточкой в руке.
– Сударыня, этот молодой человек, – сказала она, – имеет до вас какое – то серьезное дело.
Баккара с досадой взяла карточку и небрежно взглянула на нее.
«Сэр Вильямс Л., баронет», – прочла она и сердито обернулась к стене.
– Я не знаю его, – проговорила она, принимаясь снова за свои любовные мечтания.
– Милорд желает сказать вам только несколько слов, – настаивала горничная.
– Убирайся! Я не знаю его.
– Он поручил мне сказать вам только одно имя.
– И знать его не хочу.
Тон Баккары был повелителен и сердит.
– Барыне совершенно ничего не стоит выслушать это имя, – продолжала камеристка, которой, вероятно, было щедро заплачено.
– Фанни, – сказала сухо Баккара, – с этой минуты ты у меня больше не служишь.
– Милорд поручил мне сказать, – добавила с необыкновенным хладнокровием горничная, – что он приехал к барыне поговорить о г. Фернане Роше.
При этом имени Баккара спрыгнула со своей постели.
– Фернан! Фернан! – вскрикнула она. – В таком случае проси его. Беги, скажи ему, чтобы он подождал.
Голос Баккары прерывался от волнения.
Войдя к Баккара, сэр Вильямс начал с того, что выпытал у нее признание в том, что она влюблена в Фернана Роше, и, сообщив ей, что тот женится на Эрмине де Бопрео, предложил свои услуги, чтобы расстроить этот брак, и в несколько минут так овладел влюбленной Баккара, что та решилась, по его настоянию, принять к себе г. де Бопрео, приехавшего к ней, чтобы упросить ее продать ему ее сестру Вишню.
– Мое положение и богатство, – говорил начальник отделения, – позволяет мне сделать многое для женщины.
– Ну, любезнейший, – перебила его Баккара, выходя из своей аристократической роли, – вы, вероятно, не сорите миллионами, как ваш начальник Вилдье, который из – за меня разорился, или Леопольд Марлот, закуривший мне папироску своим последним тысячефранковым билетом.
– Вас обманули в справках обо мне.
На губах куртизанки появилась презрительная улыбка. |