Вытеревшись досуха и одевшись, парень спустился во внутренний дворик отеля и пересек его, позванивая шпорами, сверкающими, как золотые.
Солнце палило невыносимо. Казалось, красные крыши домов были объяты пламенем, а белые стены блестели так, что слепли глаза. Выйдя на середину дворика и сняв сомбреро, Уэлдон подставил голову под палящие лучи.
Из темного угла, завешанного красными портьерами, внезапно появился какой то коротышка с худым загорелым лицом и сварливо произнес по английски:
– Лучше поостерегись, сынок! А то заработаешь солнечный удар.
– Спасибо, – отозвался молодой человек. – Но мне нужна солнечная ванна. – Подошел к одному из маленьких столиков, стоящих между колоннами, и опустился на стул. Тот заскрипел под его тяжестью, однако устоял. – Солнце убивает микробы, – добавил серьезно.
Он обожал заканчивать любое высказывание или даже речь короткой фразой. Потом посмотрел на коротышку, одарив его своей знаменитой улыбкой – добродушной, насмешливой, немного глуповатой, словно хотел передать ему немного собственного хорошего настроения.
Принесли дымящиеся бобы, завернутые в тонкие маисовые лепешки. Уэлдон неторопливо принялся за еду.
Коротышка с худым загорелым лицом и мексиканской сигарой во рту слегка приподнял брови, глядя на то, как исчезает эта груда еды. Задвигавшись на стуле, он дернул плечом.
Бобы и маисовые лепешки кончились. Но были доставлены новые лепешки, а вместе с ними большое блюдо с квадратными ломтями козлятины, зажаренными на открытом огне до коричневой корочки. На столе стояло также блюдо с красным соусом, куда Уэлдон окунал каждый кусочек мяса, прежде чем подносил его ко рту. Он по прежнему действовал не спеша, но пища улетучивалась с такой быстротой, будто ее поглощал огонь.
Коротышка ничего не мог с собой поделать. Против воли, взгляд его был прикован к Уэлдону. При этом он продолжал подергивать головой и хлопать глазами, словно отмахивался от мух. Вид у этого человека был задумчивый, он барабанил тонкими пальцами по столу, но глаза его были повернуты в сторону еды, с которой расправлялся молодой человек.
Уэлдон насадил на кончик ножа особо аппетитный кусочек козлятины. Мясо слегка обуглилось по краям, но в основном было покрыто толстой коричневой корочкой; красный сок капал с него.
– Съешьте кусочек, – добродушно предложил Уэлдон.
Коротышка стремительно повернулся на стуле.
– Молодой человек, – сказал он, – надеюсь, я достаточно стар, чтобы дать вам добрый совет?
– Совет? – пробормотал Уэлдон. – Тот, кто не прислушивается к добрым советам, дорого платит.
– Так вот, – начал его собеседник.
– Совет? – повторил парень. – Это опыт, выраженный короткой фразой.
– Верно, – согласился коротышка. – Поэтому…
Но медлительный Уэлдон продолжал неторопливо развивать свою мысль:
– Хороший совет может заменить глаза и уши.
– Ну конечно, молодой человек, поэтому я хочу сказать вам…
– Тому, кто не слушает советов, – доверительно сообщил Уэлдон, – уже ничем не поможешь.
– Продолжайте, продолжайте! – брюзгливо поддержал его коротышка. – Выкладывайте все, что хотите сказать об этом предмете. Я могу подождать! Я никуда не спешу!
– Я бы принял совет от любого человека, даже от своего отца, – благодушно изрек Уэлдон. – Совет лучше, чем порка. И говорят, что чем хуже люди, тем лучше их советы! – Он одарил коротышку доброй улыбкой. – Так не хотите разделить со мной этот ломтик?
Коротышка щелкнул пальцами. Он был почти вне себя от ярости.
– Нет! – завопил, окончательно потеряв терпение. – Мне не нужно ни кусочка! А этот ваш красный соус – вы знаете, что это такое?
Уэлдон заколебался, но затем со всем своим непробиваемым добродушием ответил:
– На вкус как жидкий огонь, приятель. |