Изменить размер шрифта - +

Было в их ужасающей поступи что-то завораживающее. Как отлаженный инструмент в руках мастера выполняет свою задачу, так и её питомцы надежно делали свое дело.

Марина даже замерла на мгновение. Насколько бриллианты совершеннее стекла, настолько же её питомцы были совершеннее тупых механизмов ушедшей эпохи. Она много раз во время войны наблюдала за их сражениями и все так же не могла налюбоваться.

Через пятнадцать минут комнаты на этаже были очищены от зараженных. Горы трупов, оставшиеся после питомцев, значительно поредели, когда Марина решила набить брюхо каждого под завязку. Крабопауки сжирали тела целиком, вместе с одеждой и костями, без каких-либо предпочтений. Косари же копошились во внутренностях, почти не трогая кости.

Марина с живым интересом наблюдала, как питается королева, в теле которой она паразитировала. Как десятисантиметровые жвала легко проламывают череп, и королева тонким хоботком выпивает сморщившиеся от недостатка влаги мозги. Как перетирает в пыль кости и мышцы, превращая руки в однородную кашицу.

Убедившись, что все сыты, она приказала двигаться дальше. Можно было и не останавливаться на перекус, но Марине хотелось быть уверенной на двести процентов, что она готова к любым неожиданностям. Хотя даже ей в данном случае предосторожность казалась излишней, годы в армии окончательно сформировали Маринину личность.

Медленно спустившись на четвертый этаж, Марина с удовольствием отметила, что работы предостаточно. В прямом коридоре между лестницами болталось десятка два заражённых, этаж был не меньше предыдущего. В коридоре было только три двери: две с одной стороны и одна с другой.

На этом этаже спускавшимся пришлось применять силу. Всего два зараженных медленно бродили по коридору, остальные ползли, подтаскивая переломанные ноги, или вовсе сидели у стен неподвижно.

Скомандовав питомцам выдвинуться в ближайший коридор, Марина с удовольствием отправилась на работу, которую умела делать лучше всего в жизни. Набросившихся на неё зараженных она обезглавила в три удара. Не торопясь и не напрягаясь, она работала как опытный палач. Внезапно дальняя боковая дверь распахнулась, и твари хлынули из неё огромной толпой.

Марина развела в стороны лапы с лезвиями, готовясь собрать богатый урожай очищения, но вместо того, чтобы броситься на неё, зараженные бежали. Если бы она не знала, что у этих тварей мозг полностью контролируется наномашинами, и они не способны на эмоции, решила бы, что они бегут в панике. Тогда она сама бросилась в атаку, врезаясь в толпу и каждым ударом убивая, как минимум, одного.

Через несколько секунд из дверей показались крабопауки, за ними косари. Они гнались за последними заражёнными и рвались вперед. Отданная раньше команда заставляла косарей держаться чуть поодаль. Марина отвлеклась от убийств и преследований, заметив, что в коридоре горит одна лампа, но до этого на этаже света вообще не было. Что-то произошло на этажах ниже, из-за чего появился свет.

Марина мысленно прикрикнула на питомцев, и один из крабопауков, высоко подпрыгнув, приземлился почти в центр убегающей толпы. С великим наслаждением Марина отправила крабопауков и косарей вперед, а сама стала расправляться с отрезанной частью зараженных. Это было буквально избиение младенцев, но она наслаждалась каждым ударом.

Внезапно с нижнего этажа раздался звук пулеметных очередей, а вслед за этим — звук выстрелов из гранатомета. Не мешкая, Марина расправилась с тремя оставшимися зараженными и бросилась вниз по лестнице. На лестничном пролете стоял густой химический туман от дымовой завесы. Разобрать в нем что-либо было практически невозможно: сильный химический запах отбивал все ощущения и перекрывал возможность общения феромонами.

К пулеметным и автоматным очередям добавлялись редкие выстрелы гранатомета. Марина физически ощутила, как умирают её питомцы. Она ещё медлила, когда погиб первый крабопаук, но когда подряд вскинулись два косаря, не выдержала.

Быстрый переход