В эту минуту к ним подошел Лайнус, он тоже услышал слова Риса и сразу как-то невольно нахмурился.
— Корабль на горизонте, — сообщил он Рису. — Глин заметил парус.
Рис с довольным видом кивнул.
— Точно в срок, — негромко заметил он, усмехнулся и взглянул на обоих англичан: — Меня не интересует выкуп. Вместо него я намерен выслать вас из замка, отправить подальше от Роузклиффа.
— Что?
— Ты хочешь нас освободить? — удивленно и настороженно воскликнул Одо, подозревая какой-то подвох.
— Все англичане будут высланы из замка, — твердо повторил Рис.
— Но нельзя же вот так взять и просто выгнать нас, — попробовал возразить Одо.
— Почему же? — ухмыльнулся Рис. — Очень даже можно. Впрочем, те, кто женат на валлийских женщинах, могут остаться, но только в том случае, если принесут мне присягу на верность. Сегодня к замку подойдет судно, а завтра на рассвете вы отплывете на нем.
Осборн поинтересовался:
— Куда же нас отправляют?
— В Тинтагел.
— Вот как! — воскликнул Одо. — Но ведь это черт знает как далеко отсюда.
— Кого туда повезут? — спросил Осборн, явно чем-то встревоженный. — Всех? Или…
Он недоговорил, но и так было ясно, куда он клонит.
— Она остается, — поняв намек, ответил Рис.
Одо схватил Осборна за руку, как бы спрашивая, что им делать. Старый рыцарь вскинул голову, как драчливый петух перед решающей схваткой:
— Зачем она тебе нужна?
Рис, скрестив руки на груди, невозмутимо ответил:
— А как ты сам думаешь?
Осборн пристально вгляделся ему в лицо.
— Не знаю. Мне трудно понять логику твоих поступков. Ладно. — Он махнул рукой и сменил тему: — Почему Тинтагел? Ответь.
— Это для Фицхью станет неожиданным сюрпризом. Когда он вернется, с ним будет не так уж много воинов, ему, очевидно, потребуется подкрепление, а его как раз и не окажется под рукой. И тогда я легко разобью его. — Помолчав, Рис добавил: — Вместе с его братцем.
Осборн, копируя позу Риса, скрестил руки на груди и с вызовом произнес:
— Что будет с Изольдой?
Рис пожал плечами. Ему нравился Осборн, который мог подняться над собственным несчастьем, чтобы войти в трудное положение другого человека, сознавая, что тому не менее тяжело, чем ему самому. Возможно, он переоценивал Осборна, который служил верой и правдой Фицхью и скорее всего именно поэтому так волновался об Изольде.
— В ее жилах, кроме английской, течет и валлийская кровь. Если она бросит дурные привычки, привитые английским воспитанием, пожалуй, я выдам ее замуж за хорошего валлийского парня, за такого, который сумеет выбить английскую дурь из ее головы.
Несмотря на его издевательский тон, старый рыцарь не разгневался и даже не обиделся, что было довольно странно для Риса. Осборн лишь тяжело вздохнул и, окинув замок выцветшими глазами, грустно сказал:
— Тебе достался замок в превосходном состоянии. Знаешь, я хочу тебе напомнить одну горькую истину: созидать намного тяжелее, чем разрушать.
Рис рассмеялся:
— Вместо того чтобы сражаться, ты предпочитаешь говорить какую-то чушь. Откровенно говоря, я ожидал от тебя большего.
Осборн окинул Риса долгим испытующим взглядом:
— Смейся, смейся. Радуйся, пока у тебя еще есть время.
Осборн повернулся и пошел назад в темницу. Рис не мог не отдать должного выдержке и мужеству старого рыцаря. Жестом он указал часовым следовать за Осборном, а сам повернулся к дворецкому Одо:
— Пошли в контору. |