- Муха цеце. - Любопытное обезвреживание. - Отчаянный план. -
Плот. - Буря, гроза, наводнение. - Истребление лошадей. - Погибли! - Опять
предательство. - Приступ злокачественной лихорадки.
Верхом на лошадях, которых предусмотрительный бушмен прислал после
истребления работорговцев, Альбер, Жозеф, мастер Вяль и его преподобие
рысью направлялись туда, где, как все надеялись, можно было найти следы
Александра. На пятую лошадь, которую под уздцы вел Зуга, навьючили вещи, а
оба бушмена, не чувствительные ни к зною, ни к усталости, шли пешком и
даже впереди всего каравана. Жители Южной Африки, в особенности жители
Калахари, отличаются способностью ходить не утомляясь так быстро, что
могут легко состязаться с самыми крепкими и выносливыми лошадьми.
Оба каталонца пытливо всматривались в местность, его преподобие хранил
каменную непроницаемость, а мастер Виль предавался размышлениям. Больше
чем когда бы то ни было проклинал он свое самомнение, которое толкнуло его
на эту дурацкую авантюру, в скверном исходе которой, быть может не без
оснований, он уже не сомневался. С Другой стороны, его начинало угнетать
это существование, наполненное вечными тревогами и бесчисленными
лишениями. Спокойствие трех французов, их полное достоинства поведение, их
благородные поступки - все это сбивало нашего полицейского с толку.
Наконец, ни разу не было сказано ни слова о таинственной цели их
передвижения на север. Эта цель представлялась мастеру Вилю совершенно
непонятной; он не мог постичь, что за странная фантазия толкала французов
навстречу неслыханным трудностям и неисчерпаемым опасностям.
Что касается их причастности к убийству в Нельсонс-Фонтейне, то мастер
Виль неукоснительно держался своего первоначального убеждения: как
чистокровный англосакс, мастер Виль был удивительно упрям.
"Credo quia absurdum" - "Верю потому, что это нелепо", - говорили
древние логики, когда у них не хватало других аргументов. Мастер Виль был
убежден, что три француза - убийцы, только потому, что это убеждение было
глупо.
Правда, он признавал, что это все-таки не обычные преступники; однако
полиция, эта высшая и безупречная организация, знает немало фактов еще
более необыкновенных и загадочных, и мастер Виль убеждал самого себя, что
если французы действовали и не с корыстной целью - было очевидно, что они
люди не корыстолюбивые, - то у них было какое-то другое побуждение. Мастер
Виль уже бесился от того, что, беспрерывно ломая голову над этой загадкой,
ничего разгадать не мог. Поэтому он невзлюбил наших бесстрашных
путешественников. Его голова, набитая полицейскими правилами и предвзятыми
мнениями, не могла постичь всего благородства трех отважных сердец.
Полицейский, привыкший всегда вращаться на самом дне общества, видеть
только его язвы, всегда кого-нибудь подозревать, не может и не хочет
верить в чью бы то ни было честность. Напротив, он склонен видеть урода
или сумасшедшего во всяком, кто по своим личным качествам стоит выше
толпы. |