Он молча смотрел, как они собрали вещи, надели пояса и взяли оружие и мешки с провизией.
— А теперь, — мягко сказал Кари, — выходи и стань за дверью.
Стражник взял копьё. Хакон осторожно выглянул наружу:
— Никого.
Дверь снова заперли на засов, и стражник встал подле неё. Было холодно, но с него лил пот. Кари легонько прикоснулся к его лбу.
— Прости, — сказал он ещё раз, повернулся и пошёл вперёд; остальные потянулись за ним. Перед выходом они остановились.
— Он будет что-нибудь помнить? — прошептала Джесса.
— Нет. Когда обнаружат, что мы сбежали, он будет так же удивлён, как и все. — Чувствовалось, что сейчас Кари ненавидит сам себя.
Мунгарм посмотрел на него с уважением:
— Я боюсь тебя больше, чем их, Кари.
Кари посмотрел на него холодными как лёд глазами.
— Да, меня нужно бояться, — с горечью сказал он.
В деревне было тихо; стояла морозная ночь. Только барабан продолжал бить, отсчитывая время. Джесса привела всех к озеру:
— Вот наш путь к спасению.
— Озеро замёрзло! — Мунгарм удивлённо поднял брови. — А лёд нас выдержит?
— Не знаю, но другого пути у нас нет.
— А Скапти?
— Будем ждать, когда его приведут на болото. Мы их издалека увидим. И тогда нападём.
— А лошади? — встрепенулся Хакон. — Их нельзя здесь оставлять!
Все замолчали. Они понимали, что увести лошадей, не переполошив всю деревню, невозможно.
— Жаль, конечно, — мрачно сказал Брокл, — но Джесса права, озеро — наш единственный путь к спасению. И судя по всему, дальше нам придётся идти пешком.
Они спустились к самой воде. Было очень холодно, и их одежда скоро покрылась инеем. Перед ними, словно сверкающее зеркало, лежало озеро; в свете месяца поблёскивал лёд, на который ложились голубые тени домов.
Стояла полная тишина. Сверкали звёзды, ясные и безжалостные.
Джесса осторожно поставила ногу на лёд, ожидая услышать треск; лёд прогнулся, но выдержал, лишь под ногой забулькала вода.
— Выдержит.
Осторожно ступая, они двинулись по льду. В морозном воздухе каждый шаг отдавался громким треском. Джесса боялась даже дышать. Каждую минуту она ожидала, что лёд проломится и её поглотит чёрная бездна. Та самая, которая поджидала Скапти.
«Нет, ты его не получишь», — подумала она и оглянулась. Кари ступал по льду легко, Хакон тоже. А вот Брокл шагал очень осторожно, каждый раз пробуя, крепок ли лёд. За ним легко и бесшумно скользил Мунгарм, серая тень в свете луны.
Они были на полпути к камышам, когда со стороны деревни послышались голоса. Замелькали огни.
Джесса присела, чувствуя, как рядом с ней тут же очутился Хакон.
— Брокл сказал, чтобы мы поторопились. Они приближаются.
Она кивнула и поползла вперёд на четвереньках; внезапно лёд под её промокшей перчаткой затрещал, и Джесса остановилась.
— Всё, пришли.
— Осторожней, Джесса!
Они находились в зарослях камыша на краю болота. Здесь толстый лёд превратился в тонкую ледяную корку, которая трещала и ломалась под ногами. Джесса по колено провалилась в вонючую коричневую воду; высоко над её головой поднимались камыши.
— Почему здесь нет льда? — тихо спросила она.
— Не знаю и знать не хочу, — проворчал из темноты Брокл. — Не заходите далеко в камыши. За ними трясина.
Они побрели по ледяной чавкающей жиже, направляясь к мосткам. Хакон провалился в воду и чуть не упал, его рывком вытащил Мунгарм. Словно тени, скользили они среди камышей; со стороны деревни к болоту приближались огни. От стоячей воды несло гниющими растениями.
К мосткам подошла небольшая группа людей. |