Изменить размер шрифта - +
 — Э-э… Диддэмс.

— Диддэмс?

— Кличка.

— А-а.

В комнату вошли ещё двое парней. Отто сказал:

— Это Лэрри и Джастин. А это Джон Диддэмс, парень от Дона.

— Диддэмс? — спросил Джастин.

— Кличка, — объяснил Отто.

— А-а.

Лэрри улыбнулся Дортмундеру и сказал:

— Надеюсь, вы такой же плохой игрок, как и Дон.

— Ха-ха, — ответил Дортмундер.

Каждый из них выиграл по двадцать баксов. Плохое начало.

Дортмундер полез в свои отяжелевшие карманы, вынув оттуда несколько мятых американских долларов и пару римских монет, которые рассыпались по полу и были подняты Генри раньше, чем Дортмундер сумел среагировать. Генри взглянул на монеты и сказал, кладя их на стол перед Дортмундером:

— Мы на такие не играем.

Все бросили быстрый взгляд на монеты до того, как Дортмундер успел засунуть их обратно в карман.

— Я много путешествую, — объяснил Дортмундер.

— Я так и подумал, — сказал Генри.

Игра началась.

Дортмундер знал, что, чтобы победить в игре с элементом удачи, надо устранить этот самый элемент удачи. Немного удачи, ловкость рук, карта спрятанная в руке, туз на будущее, и очень скоро дела Дортмундера пошли очень неплохо.

Он выигрывал каждый раз, и вот в тот момент, когда спустя час копы постучали в металлическую дверь, у Дортмундера на руках было уже 240 баксов.

Ближе всего к двери сидел Отто.

— Что теперь? — спросил он, идя обсудить через решетку это с теми, кто стучал.

Эл, выглядя так, будто он не мог в это поверить, спросил:

— Они хотят приостановить нашу игру?

— Не думаю, — отозвался Генри.

Отто открыл дверь, проклиная свои глаза, и комната заполнилась копами. У некоторых были свежие царапины — результаты дороги сюда в кромешной темноте.

— Они говорят, — пояснил Отто, — что в отеле было ограбление, и они думают, что вор пробрался сюда.

— Украдено несколько редчайших монет — сказал огромный коп с сержантскими нашивками и надписью «Перри» на именной табличке. — Кто-нибудь здесь проходил этой ночью?

— Только мы, — сказал Лэрри. На Дортмундера никто не смотрел.

— Возможно, — сказал один из копов. — Вы должны предъявить свои документы.

Все кроме Дортмундера полезли за бумажниками. Отто сказал:

— Офицер, мы с вами знаем друг друга уже несколько лет. Это книжный магазин, и это писатели, издатель и литературный агент. И эта наша обычная партия в покер.

— Вы все друг друга знаете, а?

— Уже много лет, — сказал Отто, вытащил книжку и показал копу фотографию на задней части обложки. — Видите, это Лэрри.

Он указал на Лэрри, нарисовавшего себе на лице улыбку — точь-в-точь такую же, как на фотографии.

— Правда? — коп посмотрел на настоящего Лэрри, потом на обложку. — Я читал кое-что из ваших книг. Я офицер Некола.

Лэрри стал более резким:

— Правда?

— Вы читали когда-нибудь Уильяма Дж. Коница? — спросил коп.

Лэрри широко улыбнулся:

— Он мой друг.

— Наш друг, — поправил Джастин.

— Вот это настоящий писатель, — сказал Некола. — Он мог бы стать полицейским, понимаете, о чем я?

— Понимаем, — сказал Лэрри.

Пока длилась литературная дискуссия, Дортмундер задавался вопросом: почему они прикрывают меня? Я пришел сюда сегодня, показал им эти монеты, они не «знают меня несколько лет», почему же они не тычут в меня пальцами, говоря: «Вот он, заберите его».

Быстрый переход