— Допустим, я вам сообщу, мисс Дрю, а также и вам, мистер Эрншо, что история насчет мисс Лесли Грант абсолютно правдива?
— О боже! — тихо пробормотал Эрншо.
Синтия наконец опустила глаза, как бы глотая воздух и на целую минуту задерживая дыхание.
— Впрочем, учтите, — предупредил суперинтендент, — официальной информации я вам дать не могу. Просто говорю «допустим». И пожалуй, мистер Эрншо, попрошу вас меня извинить… Если не возражаете, обождите в машине, пока я поговорю с мисс Дрю.
— Да-да-да, — согласился Эрншо, взглянул на Дика и смущенно отвел глаза. — Лесли Грант отравительница… Не имеет значения! Тайна. Невероятно! Прошу прощения.
Он плотно закрыл за собой дверь. Слышны были его шаги в холле, потом ускорявшийся топот по траве. Тут Синтия впервые обратилась к Дику Маркему.
— Утром я не могла рассказать тебе, Дик, — тихим, ровным тоном заговорила она. В ее глазах была жалость: если это игра, то на редкость искренняя. — Не могла причинить тебе столько боли! Боюсь, когда дело доходит до испытания, я попросту терплю неудачу.
— Да, — отозвался Дик. Шея его словно окостенела, и он не взглянул на девушку.
— Я целый день думала, — продолжала Синтия сдавленным голосом, — может быть, отношусь к ней несправедливо. Честно скажу, если бы это была ошибка, я на коленях просила бы у нее прощения!
— Да. Конечно. Понятно.
— Когда Билл Эрншо мне рассказал, я на полсекунды представила… Но оказывается, это правда!
— Минуточку, мисс Дрю, — негромко перебил Хэдли. — Вы не могли решиться огорчить мистера Маркема подобными новостями, хотя полагали, что ему уже все известно? — Он помолчал. — Вы ведь объявили мисс Грант, будто мистеру Маркему уже все известно?
Синтия хрипло хихикнула.
— Я ужасно невразумительно выражаюсь, — заметила она. — Да. Я знала, что он слышал. Но не хотела сама тыкать ему в глаза, бередить рану. Разве вам не понятно?
— Кстати, мисс Дрю, где вы услышали эту историю?
— Ох, теперь не имеет значения. Раз уж это правда…
Хэдли потянулся за своим блокнотом.
— Возможно, не имело б значения, — сказал он, — если бы это была правда. Но это неправда, мисс Дрю. Куча лжи, выдуманной мошенником, который выдавал себя за сэра Харви Гилмена.
Синтия вытаращила на него глаза:
— Вы же сказали…
— О нет. Я осторожно сказал — «допустим», что могут засвидетельствовать присутствующие здесь джентльмены. — Хэдли нацелил карандаш на страничку блокнота. — Где вы слышали эту историю?
Лицо Синтии выражало одновременно недоверие и протест, но по-прежнему оставалось искренним, чистосердечным, несмотря на бледность и застывшую позу девушки.
— Что за глупости! — выпалила она. И добавила: — Если это неправда, зачем кому-то утверждать иное?
— Может быть, кто-то не очень любит мисс Грант. Это вы понимаете?
— Нет. Лесли мне очень нравится, по крайней мере, я всегда так думала.
— И все-таки набросились на нее?
— Я на нее не набрасывалась, — выпалила Синтия, с холодным спокойствием вскинув голову.
— Значит, она напала на вас? И вы продолжаете утверждать, будто синяк на виске получили от удара ручным зеркалом?
— Да.
— Где вы слышали историю о Лесли Грант, мисс Дрю?
— Абсолютно немыслимо, — объявила она, — чтобы кто-то настолько подробно рассказывал, если тут нет ни чуточки правды. |