Опустив рубашку как можно ниже, Клеменс выскользнула из постели, схватила брюки и поспешно нырнула в чуланчик.
— Ты слишком тощий, — заметил Натан.
— Мне пришлось нелегко после смерти отца, — сказала Клеменс через тонкую перегородку, пытаясь справиться с застежкой на поясе.
Вспомнив об отце, Клеменс вдруг в полной мере ощутила реальность. Пираты захватили «Герцогиню» и тем самым косвенно были виновны в смерти отца, а она теперь находилась у них в руках и вынуждена была делить каюту с пиратом. Она должна посмотреть в лицо реальности: Натан — пират. Она своими глазами видела, как он принял предложение Мактирнана, все равно, что подписал с ним договор. Значит, он не лучше остальных на этом корабле и заслуживает такого же наказания. Клеменс вышла из чуланчика.
— Я сожалею о твоем отце. Кто напал на его корабль?
Клеменс пожала плечами, пятерней приглаживая волосы. Они так и не узнали, кто был виновником гибели «Герцогини». Единственный выживший был пригвожден к мачте и вряд ли рассказал бы что-нибудь, даже если бы пираты не вырезали ему язык.
— Может быть, это был Мактирнан, — сказала она.
— Надеюсь, что нет.
— Почему? Ты же один из них.
— Это верно.
Клеменс ожидала, что Натан рассердится, но он погрузился в задумчивость.
— Пираты бывают разные, — наконец сказал он.
— Убийства тоже бывают разной степени. Вы сами приняли решение присоединиться к этой шайке убийц, поэтому вы тоже — пират.
— Ты забываешься, парень. — Станье обошел вокруг стола и, протянув руку, взял Клеменс за подбородок.
— Можете сердиться сколько влезет. Хуже уже все равно не будет.
— О нет, будет, уж поверь мне, — возразил Станье и повернул ее лицо к свету. — Синяк болит?
— Только когда по нему бьют.
— Тогда, если хочешь этого избежать, принеси мне кофе и хлеба.
Неужели Натан это серьезно? Неужели он ударил бы ее, если бы Клеменс вдруг что-то сделала не так? Конечно, ударил бы. Ведь он считает ее мальчишкой, а мальчишек всегда бьют.
— Принеси еду на палубу. Скоро рассвет.
Натан взял со стола подзорную трубу, потом достал из кармана складной нож.
— Вот, возьми и помни про то, что я говорил.
Клеменс неуклюже поймала брошенный ей нож и увидела, как Натан нахмурился.
— Это из-за глаза, — попыталась оправдаться она, вспомнив, как приятели всегда говорили ей, что она ловит как девчонка. — Плохо вижу.
Натан вышел из каюты. Оставшись одна, Клеменс обессилено опустилась на стул. Нельзя раскисать, твердила она себе, ты должна вести себя как мальчишка. Пристегнув нож к поясу, она вышла из каюты.
— Мистер Стрит? — спросила Клеменс, заглянув в камбуз. — Я пришел за кофе для мистера Станье. И еще он просил чего-нибудь поесть. Может быть, бекон?
— Это для капитана, — сказал кок, но голос его звучал дружелюбно.
— Но бекона много, а капитан сказал, что мистер Станье получит то, что хочет.
— Неужели? Налить тебе кофе, мальчуган?
— Пожалуйста, сэр.
Клеменс была уверена, что никто никогда не величал кока сэром, но решила, что это не повредит. Пока Стрит наливал кофе, девушка нарезала хлеб и положила на тарелку бекон.
— Смотри не урони, — сказал Стрит, глядя, как Клеменс, стиснув зубы, подняла тяжелый поднос. — Больше не получишь.
— Нет, сэр, спасибо, сэр.
По пути на верхнюю палубу не обошлось без приключений. Сначала Клеменс едва нашла туда дорогу, потом какой-то матрос протянул руку, собираясь схватить чашку кофе, и ей пришлось спасаться бегством. |