Изменить размер шрифта - +

— Ты довольно проницательна. Что ты забыла в этом городе?

— Мне нравится здесь.

— Да, но ни один из нас не принадлежит этому месту. Ты должна бы быть в Англии.

— А Вы? — поинтересовалась она.

Его золотистые глаза потемнели, прежде чем он успел отвернуться.

— Нет, я не предназначен для этих мест. Позволь дать совет, которым я бы на твоем месте не пренебрегал: следи за решениями, которые принимаешь, милая Лаура, потому что они за секунду могут изменить твою жизнь.

Он выпил скотч одним глотком. Лаура наклонила бутылку, вновь наполняя его стакан.

На его вопросительный взгляд, она пожала плечами.

— Я знаю, когда человек нуждается в выпивке.

— И какова твоя цена?

— Что заставляет Вас думать, что есть цена? — спросила она с усмешкой.

Он откинулся назад, положив одну руку на стол, а другую разместил на спинке стула.

— Нет ничего бесплатного в этом мире. Ничего. Что ты хочешь?

— Ваше имя.

Он, глубоко вдохнув, отвернулся, на его челюсти заиграли желваки.

— Лучше тебе этого не знать.

— Что плохого в том, что я узнаю Ваше имя?

Он снова повернулся к ней, пригвоздив своим золотистым взглядом.

— Ульрик.

— Думаю, оно Вам подходит, — она снова подтолкнула к нему стакан. — Возьмите Ваш напиток.

Она уже собралась уходить, когда он произнес:

— Оставь бутылку.

Лаура, развернувшись, обнаружила две сотни фунтов на столе.

— Это слишком много.

— За твои хлопоты.

Подняв взгляд от стола, она встретилась с его золотистыми, пылающими жаром, глазами.

— Это хорошее место, чтобы спрятаться от мира. Эта деревня, я имею в виду. Она тихая. Скрытая.

Он склонил голову набок.

— Ты думаешь, я прячусь?

— У Вас вид человека, который пытается что-то найти. Возможно, спокойствие?

— Спокойствие — не для меня. — Его взгляд переместился куда-то за нее, и на мгновение он, словно застыл, но это было так мимолетно, что Лаура не могла быть уверена в том, что увидела. — Это не то место в этом жалком мире, где я мог бы спрятаться от … — Его голос затих, и он снова поднес стакан к губам.

Что бы он ни хотел сказать, он передумал. Лаура, оставив виски, взяла деньги, его слова выбили ее из колеи. Повернувшись к бару, она обнаружила, что Харон пристально следит за ней. Она подошла к кассе и положила банкноты, пока он, молча, наблюдал.

— Кто он? — прошептал Харон.

Когда он наклонился к ней, его горячее дыхание коснулось ее шеи, лишенное воли ее тело двинулось навстречу. Лаура с усилием остановила себя, прежде чем коснуться его и позволить Харону понять, как сильно она его хотела.

— Сказал, что его зовут Ульрик.

— Что он здесь делает?

— То же, что и все, — сказала она, посмотрев на Харона. — Пришел выпить. Он выглядит … обеспокоенным.

Харон сократил расстояние между ними.

— Что ты имеешь в виду?

— Посмотри в его глаза, — сказала она, стараясь не замечать тепло исходящее от Харона и то, как его руки коснулись ее. Их пальцы встретились, и Лаура не смогла совладать с участившимся дыханием. — Кажется, что он видел все, страдал от всей боли и пережил все муки. Он кажется человеком, который хочет спрятаться, но …

— Но что? — подтолкнул он, когда она замолчала.

Девушка, пожав плечами, отвернулась. Харон отвлекал ее. Она не могла привести мысли в порядок, не тогда, когда ее кровь превращалась в лаву, а сердце отдавалось громким стуком в ушах.

— Не знаю. Не могу это объяснить.

— У него вид человека, который нарывается на неприятности.

Быстрый переход