— Не слышал.
— Говорят, что «Коммандария» сейчас на вкус точно такая же, как и две тысячи лет назад.
— Хорошо, Джулиан, попытаюсь найти тебе бутылочку.
— Хороший ты человек, Дирк. До скорого.
Повесив трубку, Перлмуттер отпил хороший глоток портвейна, наслаждаясь его изысканным ароматом и сладостью. Потом, подняв свое грузное тело из кресла, он подошел к книжным полкам, поднимавшимся до потолка и набитым книгами по морской истории, и принялся рыться в них, что-то бормоча себе под нос.
Прошло меньше двух часов, когда спутниковый телефон на «Эгейан Эксплорер» зазвонил.
— Дирк, я кое-что нашел на закуску, но для начала пригодится, — сказал историк.
— Пригодится все, — ответил Питт.
— Есть данные о затонувшем корабле четвертого века, найден спортсменами-аквалангистами в 60-х годах прошлого столетия.
— Римский? — спросил Питт.
— Не уверен. Отчет археологов, который я нашел, весьма стар, но там упоминается, что на корабле было найдено римское оружие. Как ты знаешь, Кипр не имел для Рима особого военного значения, в основном там добывали медь и растили пшеницу. И конечно же, делали вино. Так что наличие на том корабле оружия может иметь определенный смысл.
— Хорошо ли, плохо ли, но стоит на это посмотреть. Где был найден корабль?
— Его нашли у городка Писсури, на том самом твоем южном побережье. Метрах в четырехстах от пляжа. Я также нашел более позднее упоминание, что там производили работы, но уже в 90-х, и находки выставлены в лимасольском археологическом музее.
— Удобно, — ответил Питт. — А это место подходит для традиционных морских путей той эпохи?
— На самом деле торговые суда, выходящие из Иудеи, и по сей день идут вдоль левантийского берега, направляясь в Константинополь. Точно так же ходили и римские галеры, держась поближе к берегу, в более спокойных водах. Но наши знания относительно морского судоходства в те времена очень ограниченны.
— Вполне возможно, что корабль и не собирался идти на Кипр, — ответил Питт. — Благодарю, Джулиан, мы на него поглядим.
— Я еще пороюсь в книгах насчет этого. Счастливой тебе охоты.
Питт повесил трубку, и тут на мостик вошли его дети, с небольшими рюкзаками на плечах.
— Бежите с корабля, прежде чем мы начали работать? — спросил Дирк.
— У тебя есть отправная точка? — спросила Саммер.
— Старина Перлмуттер помог мне — подсказал, с чего начать.
— Я уговорила Дирка помочь мне порыться в местных архивах, — ответила Саммер. — Думала, что мы имеем шанс найти упоминания о Манифесте или какие-нибудь сведения о здешних пиратах тех времен. Не возражаешь, если мы присоединимся к тебе через день-два?
— Нет, идея хорошая. А куда вы собираетесь?
Саммер озадаченно поглядела на отца.
— Честно говоря, пока мы не выяснили, где здесь можно искать такие сведения. У тебя ничего нет на примете? — спросила она.
Питт не сдержал улыбки, глядя на пометки, которые он делал по ходу разговора с Перлмуттером.
— Так получилось, что я в точности знаю, куда вам надо, — подмигнув, ответил он.
87
Саммер и Дирк пришли в археологический музей Лимасола, располагавшийся в современном здании к востоку от центра города, неподалеку от известного городского сада. Там хранилась богатейшая коллекция находок, иллюстрирующая богатейшую историю Кипра. Первые из находок датировались вторым тысячелетием до нашей эры, но все они были выставлены в простеньких стеклянных витринах, стоящих в трех секциях здания. |