Удинаас, навести меня ночью. Томад, к полуночи погребальный курган должен быть готов для освящения. Убедись, что похороны проведены по всем правилам. И, Отец, — добавил он, — те летерйцы, что сражались с тобой… пусть они лягут в том же кургане.
— Ваше…
— Отец, разве летерийцы отныне не наши подданные?
Удинаас встал в стороне и следил за покидавшими холм Эдур. Бинадас какое-то время беседовал с Королем — Ведуном, затем подошел к Халлу ради приветствия, подобающего связанным узами крови. Он куда-то увел летерийца.
Фир и Томад отправились организовывать детали похорон. Зерадас Бун и другие «избранные братья» ушли в лагерь хиротов.
Скоро тут остались только двое: Удинаас и Тралл Сенгар.
Эдур уставился на него с расстояния в пятнадцать шагов, явно рассчитывая вывести раба из равновесия. Наконец Удинаас небрежно отвернулся и стал созерцать южные всхолмья.
Еще дюжина ударов сердца — и Тралл встал позади него.
— Кажется, — помолчав, начал он, — что ты, хотя и раб, наделен почти гениальными талантами.
— Хозяин?
— Хватит этого дерьма, Удинаас. «Хозяин». Ты теперь… какой подходит титул? Государственный Канцлер? Главный Советник, или еще что?
— Думаю, Первый Евнух.
Тралл дернулся. — Я не знал, что…
— Да нет. Считайте это символом…
— Ладно, я понял. Кажется. Скажи мне, Удинаас — ты так уверен в себе, что встал между Руладом и Ханнаном Мосагом? Между Руладом и Зерадасом и всеми бешеными выродками, так называемыми «избранными братьями» императора? Не встанешь ли ты между Руладом и его безумием? Видят Сестры, я — то думал, что это Король — Ведун безрассуден.
— Это не безрассудство, Тралл Сенгар. Будь я безрассуден, я действительно чувствовал бы себя уверенно. Но все не так. Думаете, я манипулирую событиями по своей воле? Сознательно? Имея выбор? Скажите, давно ли хоть один из нас имел возможность выбора, хоть самую ничтожную? В том числе и ваш брат?
Эдур помолчал. И кивнул. — Отлично. Тем не менее я хочу знать твои намерения.
Удинаас покачал головой: — Ничего сложного. Я не хочу, чтобы кто-то еще страдал.
— В том числе и Мосаг?
— Король — Ведун не пострадал. Но сегодня все видели, что он принес другим.
— Рулад был… взволнован?
— В ярости. «Но увы и ах, не по достойной причине. Он всего лишь хотел сражаться и умереть. Более благородные побуждения он заимствовал позже. У меня».
— Твой ответ принес мне облегчение, Удинаас.
«Потому я так и ответил».
— Удинаас.
— Да?
— Я страшусь того, что грядет. В Летерасе.
— И я.
— Чувствую, что мир готов расколоться.
«Да». — Тогда нам придется сделать все, чтобы удержать его в целости.
Тисте Эдур не отводил от него глаз. Кивнул. — Берегись недругов, Удинаас.
Раб не ответил. Он снова обозрел отдаленные холмы, истончившиеся столбы дыма над внутренностями крепости — как будто пародия на случившееся утром.
«Все эти войны…»
Глава 24
Пять крыльев принесут вам поклоненье
У Странника немытых ног
Простерлась Резиденция в болоте
Там, где когда — то реки быстрые текли
Кровь королей струится чистым током
Среди гнилых пеньков на месте леса
Что потрясал величием весь мир.
Пустой Оплот пять породил дорог
Иди любой — всё ляжешь на алтарь
И ритуальный нож тебя настигнет.
Ушли под землю реки, подгрызают корни
Промыв под спудом жадные пещеры
Где кости королей стучат, катаясь
В грязи, и пять дорог ведут туда
И пять дорог оттуда вьются
В пещерах запечатана душа
Всех тех, кто сердце вольное отдал
На волю дикости. |