Над зданием повисло большое облако пара. Позднее я услышала, что маджу запихнули в его скиммер и тот мгновенно взмыл в небо. Мы не знали, в каком состоянии правитель, в тот момент мы о нем не думали.
Здание превратилось в дымящиеся руины. Первой моей мыслью было: «Там наверняка десяток или два погибших». Люди ошеломленно бродили по территории комплекса, с трудом держась на ногах. Во время всеобщей паники я подвернула колено и получила пару ожогов, – к счастью, ничего серьезного, но все равно было больно. Алекс пожаловался на порванный пиджак – что называется, нашел время, – а в остальном, похоже, не пострадал. Придя в себя, я отправилась на поиски Винди, но вокруг царила суматоха, люди кричали и плакали, пытаясь найти друзей и спрашивая друг друга, что случилось.
Винди я так и не нашла, но позже узнала, что она жива – отделалась потерей сознания, царапинами, синяками и переломом лодыжки. Одна из спасательниц остановила меня, спросив, все ли со мной в порядке. Я сказала, что да, но она пристально посмотрела мне в глаза. После этого меня загрузили в скиммер вместе с другими пострадавшими и отвезли в больницу. После осмотра мне сказали, что повреждения невелики и можно не беспокоиться, дали обезболивающего и спросили, кто заберет меня.
На помощь пришел Алекс, следовавший за «скорой». Пока он заполнял бланки, я поговорила по видеосвязи с приятным блондином в безупречном костюме, представшимся агентом Национальной службы безопасности. Его интересовали подробности взрыва. Что я помню?
– Только грохот, – ответила я.
– Вы не видели ничего подозрительного? – Весь его вид изображал сочувствие.
– Нет.
– Вы не пострадали, госпожа Колпат?
– Только ссадины и синяки.
– Хорошо. Вы, случайно, не заметили, не ушел ли кто-нибудь раньше?
Что за черт?
– Мы все ушли чуть раньше.
– Я имею в виду, до предупреждения.
– Нет, – сказала я. – Впрочем, я не обращала особого внимания.
Алексу разрешили забрать меня из отделения для пострадавших. Меня посадили в инвалидную каталку и отвезли на посадочную площадку, где загрузили в скиммер нашей компании.
– Покушение на убийство? – спросила я.
– Так, во всяком случае, говорят, – ответил Алекс.
– Довольно жестоко, – заметила я. – Они были готовы убить всех, лишь бы расправиться с ним.
– Не суди их слишком строго. Этот тип заслуживает, чтобы его прикончили.
– Но я-то не заслуживаю.
– Взгляни с другой стороны, Чейз. Нам невероятно повезло.
Я уставилась на него:
– Ты с ума сошел, Алекс?
– Подумай. «Рэйнбоу» теперь владеет единственными уцелевшими артефактами с «Поляриса» – кроме самого корабля.
– Что ж, неплохо.
Взлетев с крыши, мы повернули на запад и направились к моему дому.
– Я отвезу тебя домой. А потом, если хочешь, приготовлю чего-нибудь поесть.
Было уже поздно, далеко за полночь. Я вдруг поняла, что так толком и не поужинала и, несмотря ни на что, голодна.
– Звучит заманчиво.
– Отдохни пару дней. И не нагружай колено, пока не выздоровеешь.
– Спасибо. Постараюсь.
– Делами можешь заниматься из дому.
– Ты лучший в мире босс.
– Издеваешься, – улыбнулся он.
Мы пролетели над озером Согласия. Внизу плыл ярко освещенный кораблик, на котором устроили вечеринку.
– Удивительно, как при всех мерах безопасности им удалось пронести мимо охраны бомбу, – сказала я. |