Хвост длиной всего полметра, но может использоваться как грозное орудие, в чем Хэн успел убедиться.
У них длинные, заостренные лица, все тело покрыто гладкой короткой шерстью. У Дракмус она темно-коричневая; у Салкулд черная, лишь на животе светло-коричневая. У обеих щетинистые бакенбарды - не менее выразительные, чем брови у человека. Надо только попривыкнуть, и сможешь определять их выражение. Во рту полно острых зубов. Это видно и невооруженным глазом. Одним словом, селониане - элегантные и внушающие к себе почтение существа.
- Как идут дела? - спросил Хэн пилотессу на своем ломаном селонианском языке, поскольку Салкулд интерлингву не понимала.
- Все в порядке, уважаемый Соло, - отозвалась молодая селонианка. - По крайней мере до тех пор, пока не сломается очередная подсистема.
"Великолепная реакция", - буркнул про себя Хэн, а вслух произнес:
- Настроение поднимается, уважаемая Дракмус? - Вопрос был задан по-селониански.
- Поднимается, пока сами не упадем и копыта не отбросим, - ответила Дракмус.
"Рад, что у нас с вами полный консенсус по этому вопросу", - подумал Хэн Соло.
- Очень уж утешают ваши настроения, - вмешалась Салкулд. - Я собиралась совершить посадку согласно инструкции. Но теперь знаю, что ничего у меня не выйдет, и от нас останется одно мокрое место. Очень радужная перспектива.
- Хватит, пилот Дракмус, - рявкнула на Салкулд ее старшая подруга. - Сосредоточьте все ваше внимание на своих обязанностях..
- Слушаюсь, уважаемая Дракмус, - извиняющимся тоном ответила молодая селонианка.
Салкулд была довольно опытным пилотом и изучила свой аппарат достаточно хорошо, хотя и не в такой степени, как хотелось бы этого Хэну. Что же касается Дракмус, то она была подготовлена для общения с людьми, но подготовлена недостаточно. Ну, а если говорить об управлении кораблем, то тут она ни в зуб ногой. Однако, руководствуясь известным партийным правилом: "понимать не понимаю, но объяснить могу!", кораблем командовала она. Она не просто указывала, каким курсом следует двигаться, но и вникала в малейшие подробности каждого маневра. Салкулд не могла или не хотела спорить со своей начальницей. Дракмус занимала более высокое положение на общественной лестнице в селонианском обществе по сравнению с Салкулд. Похоже, ни одну, ни другую не заботило, что Дракмус почти ни бельмеса не смыслила в космических операциях, а во время полета к Селонии неоднократно отдавала такие приказания пилотессе, какие невозможно было выполнить, и неоднократно ставила их всех на край могилы.
Хотя Салкулд и была скора на ответ и не слишком-то расшаркивалась перед Дракмус, она выполняла все распоряжения своей начальницы - какими бы бессмысленными они ни были - с ужасающей покорностью. Ко всему этому привыкнуть было не так-то просто.
Хэн сел в кресло второго пилота рядом с Салкулд. Как он ни старался подогнать сиденье с его сбруей по своей фигуре, сидеть в нем было не очень-то удобно. Откинувшись назад, Хэн посмотрел наверх.
Взору его предстало впечатляющее зрелище. Огромный яркий шар Селонии повис в небе, занимая среднюю треть поля зрения. Океаны на Селонии были меньше, чем на Кореллиане, а суша расчленена на тысячи островов средних размеров, приблизительно равномерно расположенных по всей поверхности планеты.
Вместо того чтобы иметь два или три больших океана и четыре или пять континентов, Селония представляла собой лабиринт участков воды и суши. Острова отделялись друг от друга сотнями морей, заливов, узкостей, проливов, мелководных участков моря. Хэн где-то читал, что на Селонии нет ни одной точки на суше, которая была бы удалена от моря больше чем на полтораста километров, и не найдешь ни одной точки на воде, которая бы находилась более чем в двухстах километрах от побережья. |