Изменить размер шрифта - +

 

 

* * *

Мы приземлились в долине возле огромного замка. Он кольцом окружал большую площадку и еще одну поменьше. В той, что поменьше, я узнала показанную мне когда-то Гордейном. А большая, вероятно, была тем местом, где собирается Совет — не исключено, что в драконьей ипостаси.

Как только я, держась за руку Альберта, спустилась на землю, к нам подошел еще один дракон — высокий, мощный мужчина со светлыми волосами и такими же строгими чертами, как у Наблюдателя Спара. Коротко кивнул нам.

— Я знаю, что девушка — проситель. Прошу следовать за мной, — коротко сказал он. Сердце ушло в пятки, и я неохотно отпустила руку Альберта.

Ну, вот и все. Начинается самое страшное, и никто не знает, чем закончится. Но я знала одно: я зубами и ногтями отстою право на жизнь. Свое, своего ребенка и своего любимого, какие бы нарушения ни стояли у нас за спиной. Я буду драться, и я смогу победить. Хоть я даже еще не высший маг.

И все же, несмотря на решимость, было страшно, очень страшно.

 

 

Глава 25. Принц драконов

 

Мне предложили комнату. Обычную комнату в замке. С красивым интерьером, изысканной мебелью. И полное одиночество. Вначале пришла девушка — высокая, со строгими чертами, сказала, что ее зовут Альсара, и она будет моей «помощницей». Видимо, слово «служанка» у драконов не употреблялось. Чтобы пообщаться с ней, я должна была три раза нажать на кнопку у двери. Кивнула мне и ушла.

Я села на большую кровать в дальнем конце комнаты. Ждать неизвестно сколько и неизвестно чего. Собраться с силами и ждать. И не нервничать сильно, потому что теперь мне нельзя. Я отвечаю не только за себя. И просто не имею права дать волю своему страху и отчаянию.

Неожиданно раздался стук в дверь. Стучат, не входят сами, это хорошо, подумала я. Хотя бы уважают личное пространство.

Я подошла и открыла.

На пороге стоял Гордейн.

Несколько мгновений я изумленно моргала. А мужчина напротив внимательно, с легкой усмешкой смотрел на меня. А потом до меня начало доходить. Этот парень лишь сильно напоминал зеркального махинатора, но не был им. Видно, что моложе, в выражении лица нет свойственной Гордейну искушенности. Да и черты лица строже, волосы темнее, если присмотреться.

— У тебя такой вид, словно ты увидела призрака, — заговорщицки улыбнулся парень и прошел мимо меня в комнату. — Я Тарпэйн, сын правителя. И мне интересно познакомиться с иномирянкой. Я не причиню тебе зла, — закончил он и устроился в кресле у столика.

— У правителя Астарха есть сын? — изумилась я. — А как же…

— Как же Крайа? — усмехнулся Тарпэйн и широким жестом указал мне на кресло. Я устроилась в нем. Тревога не отпускала, хоть парень и не казался особо опасным. Только вот сходство с Гордейном, который, видимо, приходится ему дядей, вызывало сильное напряжение. Не передались ли вместе с внешностью ему и качества опасного манипулятора. — Вижу, ты знакома с историей нашего мир, но плохо представляешь себе, как все обстоит сейчас… Даже странно, что тебе не рассказали.

«Это точно!» — подумала я. И странно, что я не догадалась спросить.

— Так вот, все течет, все меняется… — продолжил Тарпэйн, вальяжно развалившись в кресле и с интересом рассматривая меня. Честно говоря, это было неприятно. Очередной местный житель, которому любопытно пообщаться с иномирянкой. Словно я была необычным животным в зоопарке. — Прошла уже тысяча лет, даже больше… Говорят, вначале отец еще очень скучал по своей большой любви. Но потом… От любого Правителя требуют появления законного наследника. Поэтому три сотни лет назад отец женился на моей матери — Альтрейе — она приходится Крайе двоюродной сестрой, тоже своего рода принцесса.

Быстрый переход